Übersetzung für "Beweist sich" in Englisch
Dies
beweist,
daß
sich
die
Dinge
zumindest
in
einem
gewissen
Maße
ändern.
That
shows
that
things
are
moving
to
a
certain
extent.
Europarl v8
Das
beweist,
dass
sie
sich
im
Dunkeln
nicht
fürchten!
Ah,
that
proves
they're
not
afraid
of
the
dark.
OpenSubtitles v2018
Das
beweist,
dass
Sie
sich
irren.
So,
that
proves
you
wrong.
OpenSubtitles v2018
Das
beweist,
wenn
sich
Menschen
mögen.
This
really
proves
that
when
people...
OpenSubtitles v2018
Dies
beweist
ihre
Entschlossenheit,
sich
konkret
auf
den
Beitritt
vorzubereiten.
This
is
concrete
evidence
of
their
dedication
to
preparing
for
enlargement.
TildeMODEL v2018
Level
2
beweist
sich
als
einschüchternde
Herausforderung.
Level
2
is
proving
to
be
a
daunting
challenge.
OpenSubtitles v2018
Und
wer
seine
Trefflichkeit
beweist,
verdient
sich
einen
Platz
neben
mir.
And
whoever
proves
their
excellence
will
earn
a
place
beside
me.
OpenSubtitles v2018
Das
beweist,
dass
es
sich
nicht
lohnt,
sich
kaputt
zu
lernen.
It
proves
there's
no
need
to
tire
yourself
out
studying.
Doesn't
it?
OpenSubtitles v2018
Yayan
beweist
sich
seit
seiner
Rückkehr
jeden
Tag
aufs
Neue.
Yayan
has
proven
himself
daily
since
his
return.
OpenSubtitles v2018
Und
wie
jeder
einzelne
Krieg
beweist...
lässt
sie
sich
verschieden
auslegen.
And
as
every
war
that's
ever
been
fought
can
tell
you
there
are
many
ways
you
can
interpret
it.
OpenSubtitles v2018
Wieder
einmal
beweist
sich
Gannicus
als
Gott
der
Arena.
Once
more
Gannicus
proves
himself
a
god
of
the
arena!
OpenSubtitles v2018
Der
Mann
beweist
sich
als
Dorn
im
Auge.
The
man
proves
troublesome
thorn.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
er
sich
beweist,
was
dann?
Well,
if
he
shows
them,
then
what?
OpenSubtitles v2018
Das
beweist
Intelligenz:
zwei
sich
widersprechende
Ideen
gleichzeitig
zu
verfolgen.
See,
the
mark
of
intelligence,
Gail,
is
having
the
capacity
of
holding
two
conflicting
ideas
in
your
head
at
one
time.
OpenSubtitles v2018
Das
beweist,
dass
sich
die
Natur
durch
natürliche
Selektion
weiterentwickelt.
So
this
fully
shows
that
nature
evolves
through
natural
selection.
QED v2.0a
Dieser
blaue
Rieker
Sneaker
beweist,
dass
sich
Sportlichkeit
und
Eleganz
nicht
ausschließen.
This
blue
Rieker
sneaker
proves
that
sportiness
and
elegance
are
not
mutually
exclusive.
ParaCrawl v7.1
Sie
beweist
sich
außerdem
bei
der
Bearbeitung
von
Musik
als
nützlich.
It
will
also
prove
to
be
very
helpful
if
you
need
music
to
be
edited.
ParaCrawl v7.1
Präzision
entsteht
im
Kleinen
und
beweist
sich
im
Großen.
Precision
starts
on
a
small
scale
and
shows
up
on
a
large
scale.
CCAligned v1
Zermatt
beweist
sich
damit
weiterhin
als
Gourmet-Hochburg
der
Alpen.
Zermatt
once
again
proves
that
it
is
the
gourmet
stronghold
in
the
Alps.
ParaCrawl v7.1
Als
sehr
elastisch
und
drehfähig
beweist
sich
unsere
Wicklerfolie
(Twistfolie).
Our
twister
films
are
very
elastic
and
flexible.
ParaCrawl v7.1
Die
Stärke
der
TRIPLAN
beweist
sich
unter
anderem
in
den
Finanzzahlen
des
Berichtszeitraums.
TRIPLAN's
strength
is
evident
in
the
financial
figures
for
the
reporting
period,
among
other
data.
ParaCrawl v7.1
Der
Steyr
Profi
beweist
sich
von
der
ersten
Stunde
an
als
Lokalmatador.
The
Steyr
Profi
proved
itself
from
the
first
moment
as
a
local
matador.
ParaCrawl v7.1
Qualität
beweist
sich
für
uns
durch
Fehlerfreiheit
in
den
Details.
To
us,
quality
is
proving
itself
through
freedom
from
errors
in
the
details.
ParaCrawl v7.1
Was
beweist:
Sich
in
der
Gruppe
bewegen
hat
so
seine
Vorteile.
As
you
can
see,
travelling
in
a
group
has
its
advantages.
CCAligned v1
Auch
mit
ihren
Zusatzfunktionen
beweist
sich
diese
Kamera
im
Feldeinsatz:
Also
with
its
additional
functions
this
camera
is
proved
for
field
use:
CCAligned v1