Übersetzung für "Beweist sich" in Englisch

Dies beweist, daß sich die Dinge zumindest in einem gewissen Maße ändern.
That shows that things are moving to a certain extent.
Europarl v8

Das beweist, dass sie sich im Dunkeln nicht fürchten!
Ah, that proves they're not afraid of the dark.
OpenSubtitles v2018

Das beweist, dass Sie sich irren.
So, that proves you wrong.
OpenSubtitles v2018

Das beweist, wenn sich Menschen mögen.
This really proves that when people...
OpenSubtitles v2018

Dies beweist ihre Entschlossenheit, sich konkret auf den Beitritt vorzubereiten.
This is concrete evidence of their dedication to preparing for enlargement.
TildeMODEL v2018

Level 2 beweist sich als einschüchternde Herausforderung.
Level 2 is proving to be a daunting challenge.
OpenSubtitles v2018

Und wer seine Trefflichkeit beweist, verdient sich einen Platz neben mir.
And whoever proves their excellence will earn a place beside me.
OpenSubtitles v2018

Das beweist, dass es sich nicht lohnt, sich kaputt zu lernen.
It proves there's no need to tire yourself out studying. Doesn't it?
OpenSubtitles v2018

Yayan beweist sich seit seiner Rückkehr jeden Tag aufs Neue.
Yayan has proven himself daily since his return.
OpenSubtitles v2018

Und wie jeder einzelne Krieg beweist... lässt sie sich verschieden auslegen.
And as every war that's ever been fought can tell you there are many ways you can interpret it.
OpenSubtitles v2018

Wieder einmal beweist sich Gannicus als Gott der Arena.
Once more Gannicus proves himself a god of the arena!
OpenSubtitles v2018

Der Mann beweist sich als Dorn im Auge.
The man proves troublesome thorn.
OpenSubtitles v2018

Und wenn er sich beweist, was dann?
Well, if he shows them, then what?
OpenSubtitles v2018

Das beweist Intelligenz: zwei sich widersprechende Ideen gleichzeitig zu verfolgen.
See, the mark of intelligence, Gail, is having the capacity of holding two conflicting ideas in your head at one time.
OpenSubtitles v2018

Das beweist, dass sich die Natur durch natürliche Selektion weiterentwickelt.
So this fully shows that nature evolves through natural selection.
QED v2.0a

Dieser blaue Rieker Sneaker beweist, dass sich Sportlichkeit und Eleganz nicht ausschließen.
This blue Rieker sneaker proves that sportiness and elegance are not mutually exclusive.
ParaCrawl v7.1

Sie beweist sich außerdem bei der Bearbeitung von Musik als nützlich.
It will also prove to be very helpful if you need music to be edited.
ParaCrawl v7.1

Präzision entsteht im Kleinen und beweist sich im Großen.
Precision starts on a small scale and shows up on a large scale.
CCAligned v1

Zermatt beweist sich damit weiterhin als Gourmet-Hochburg der Alpen.
Zermatt once again proves that it is the gourmet stronghold in the Alps.
ParaCrawl v7.1

Als sehr elastisch und drehfähig beweist sich unsere Wicklerfolie (Twistfolie).
Our twister films are very elastic and flexible.
ParaCrawl v7.1

Die Stärke der TRIPLAN beweist sich unter anderem in den Finanzzahlen des Berichtszeitraums.
TRIPLAN's strength is evident in the financial figures for the reporting period, among other data.
ParaCrawl v7.1

Der Steyr Profi beweist sich von der ersten Stunde an als Lokalmatador.
The Steyr Profi proved itself from the first moment as a local matador.
ParaCrawl v7.1

Qualität beweist sich für uns durch Fehlerfreiheit in den Details.
To us, quality is proving itself through freedom from errors in the details.
ParaCrawl v7.1

Was beweist: Sich in der Gruppe bewegen hat so seine Vorteile.
As you can see, travelling in a group has its advantages.
CCAligned v1

Auch mit ihren Zusatzfunktionen beweist sich diese Kamera im Feldeinsatz:
Also with its additional functions this camera is proved for field use:
CCAligned v1