Übersetzung für "Beweisantrag" in Englisch
Sein
berühmtester
Beitrag
zur
Rechtswissenschaft
ist
das
Handbuch
Der
Beweisantrag
im
Strafprozess.
His
best
known
contribution
to
legal
science
is
the
handbook
Der
Beweisantrag
im
Strafprozess.
WikiMatrix v1
Sein
berühmtester
Beitrag
zur
Rechtswissenschaft
ist
das
Handbuch
"Der
Beweisantrag
im
Strafprozess".
His
best
known
contribution
to
legal
science
is
the
handbook
"Der
Beweisantrag
im
Strafprozess".
Wikipedia v1.0
Dieses
Dokument
war
eines
von
vielen,
das
dem
Gericht
als
Beweisantrag
vorgelegt
wurde.
This
document
is
one
of
many
that
were
presented
to
the
court
as
evidence.
CCAligned v1
Hat
ein
Verfahrensbeteiligter
die
Vernehmung
von
Zeugen
oder
Sachverständigen
beantragt,
so
wird
im
Beweisbeschluß
die
Frist
festgesetzt,
in
der
der
Verfahrensbeteiligte,
der
den
Beweisantrag
gestellt
hat,
dem
Amt
Namen
und
Anschrift
der
Zeugen
und
Sachverständigen
mitteilen
muß,
die
er
vernehmen
zu
lassen
wünscht.
If
oral
evidence
from
witnesses
and
experts
is
requested
by
a
party
to
proceedings,
the
decision
of
the
Office
shall
state
the
period
of
time
within
which
the
party
to
proceedings
filing
the
request
must
make
known
to
the
Office
the
names
and
addresses
of
the
witnesses
and
experts
whom
the
party
to
proceedings
wishes
to
be
heard.
JRC-Acquis v3.0
Hat
ein
Verfahrensbeteiligter
die
Vernehmung
von
Zeugen
oder
Sachverständigen
beantragt,
so
wird
im
Beweisbeschluss
die
Frist
festgesetzt,
in
der
der
Verfahrensbeteiligte,
der
den
Beweisantrag
gestellt
hat,
dem
Amt
Namen
und
Anschrift
der
Zeugen
und
Sachverständigen
mitteilen
muss,
die
er
vernehmen
zu
lassen
wünscht.
If
oral
evidence
from
witnesses
and
experts
is
requested
by
a
party
to
proceedings,
the
decision
of
the
Office
shall
state
the
period
of
time
within
which
the
party
to
proceedings
filing
the
request
must
make
known
to
the
Office
the
names
and
addresses
of
the
witnesses
and
experts
whom
the
party
to
proceedings
wishes
to
be
heard.
DGT v2019
Die
besonderen
Umstände,
unter
denen
Beck
zum
Mörder
wurde,
veranlassten
seinen
Verteidiger,
Rechtsanwalt
Schlüter,
einen
Beweisantrag
über
die
Einholung
eines
zytogenetischen
Gutachtens
durch
das
Institut
für
Humangenetik
an
der
Universität
Marburg
zu
stellen.
The
special
circumstances
under
which
Beck
was
considered
a
murderer
prompted
his
defense
lawyer,
Schlüter,
to
a
submit
a
request
for
evidence
to
obtain
a
cytogenic
report
from
the
Institute
of
Human
Genetics
at
the
University
of
Marburg.
WikiMatrix v1
Es
ist
schon
nicht
erkennbar,
dass
dieser
oder
ein
ähnlicher
Beweisantrag
zur
hinreichenden
Aufklärung
des
Verhältnisses
zwischen
dem
Staatssicherheitsdienst
und
dem
Beschwerdeführer
führen
kann.
It
is
already
not
apparent
that
this
or
a
similar
application
to
take
evidence
can
lead
to
sufficient
clarification
of
the
relationship
between
the
state
security
service
and
the
complainant.
ParaCrawl v7.1
Der
Bundesgerichtshof
sei
an
einer
abschließenden
Entscheidung
in
der
Sache
nicht
durch
einen
erstmals
im
Revisionsverfahren
gestellten
Beweisantrag
des
Beschwerdeführers
gehindert,
wonach
der
ehemalige
Bundeskanzler
Helmut
Schmidt
während
seiner
Amtszeit
den
Beschwerdeführer
darum
gebeten
habe,
mit
dem
Staatssicherheitsdienst
der
Deutschen
Demokratischen
Republik
Kontakt
aufzunehmen.
The
Federal
Court
of
Justice
was
alleged
not
to
be
prevented
from
handing
down
a
final
ruling
in
the
case
by
an
application
to
take
evidence
on
the
part
of
the
complainant
that
had
been
filed
firstly
in
the
appeal
on
points
of
law
proceedings,
according
to
which
former
Federal
Chancellor
Helmut
Schmidt
had
asked
the
complainant
during
his
period
of
office
to
contact
the
state
security
service
of
the
German
Democratic
Republic.
ParaCrawl v7.1
Im
übrigen
darf
ein
Beweisantrag
nur
abgelehnt
werden,
wenn
eine
Beweiserhebung
wegen
Offenkundigkeit
überflüssig
ist,
wenn
die
Tatsache,
die
bewiesen
werden
soll,
für
die
Entscheidung
ohne
Bedeutung
oder
schon
erwiesen
ist,
wenn
das
Beweismittel
völlig
ungeeignet
oder
wenn
es
unerreichbar
ist,
wenn
der
Antrag
zum
Zweck
der
Prozeßverschleppung
gestellt
ist
oder
wenn
eine
erhebliche
Behauptung,
die
zur
Entlastung
des
Angeklagten
bewiesen
werden
soll,
so
behandelt
werden
kann,
als
wäre
die
behauptete
Tatsache
wahr.
In
all
other
cases,
an
application
to
take
evidence
may
be
rejected
only
if
the
taking
of
such
evidence
is
superfluous
because
the
matter
is
common
knowledge,
the
fact
to
be
proved
is
irrelevant
to
the
decision
or
has
already
been
proved,
the
evidence
is
wholly
inappropriate
or
unobtainable,
the
application
is
made
to
protract
the
proceedings,
or
an
important
allegation
which
is
intended
to
offer
proof
in
exoneration
of
the
defendant
may
be
treated
as
if
the
alleged
fact
were
true.
ParaCrawl v7.1
Abgesehen
davon,
dass
damit
die
Unwahrheit
der
konkreten
Behauptung
des
Beklagten
nicht
zu
beweisen
wäre,
sei
ein
solcher
Beweisantrag
in
der
Revisionsinstanz
unzulässig.
Apart
from
the
fact
that
the
untruthfulness
of
the
defendant’s
concrete
assertion
could
not
be
proven
thereby,
such
an
application
to
take
evidence
was
not
admissible
at
appeal
on
points
of
law.
ParaCrawl v7.1
Das
Gericht
lehnte
diesen
Beweisantrag,
d.h.,
ganze
Passagen
aus
dem
Urteil
des
Frankfurter
Auschwitz-Prozeß'
sowie
Passagen
aus
der
Literatur
von
"Überlebenden",
wie
Langbein,
ab.
The
court
refused
to
accept
this
evidence,
that
is,
it
refused
to
accept
whole
passages
from
the
decision
in
the
Auschwitz
trial
in
Frankfurt
as
well
as
passages
from
the
writings
of
"survivors"
such
as
Langbein.
ParaCrawl v7.1
Beweisantrag
an
das
Amtsgericht
Hamburg
1/14.04.03
im
Verfahren
141b
–
125/02
betreffend
den
Phantomschlag
gegen
das
Pentagon
in
Washington
am
11.
September
2001
(wird
5-fach
überreicht);
Evidentiary
motion
submitted
to
the
Hamburg
District
Court
on
14
April
2003
in
the
trial
141b
–
125/02
concerning
the
phantom
attack
against
the
Pentagon
on
11
September
2001
(submitted
in
5
copies)
ParaCrawl v7.1
So
ist
der
Steuerzahler
beispielsweise
berechtigt,
bei
den
Prüfungsaktivitäten
anwesend
zu
sein,
bei
eventuellen
Feststellungen
um
Klärung
zu
bitten
und
einen
Beweisantrag
zu
stellen.
So,
for
example,
taxpayers
are
entitled
to
be
present
during
the
inspection
activity,
to
request
information
regarding
potential
findings
as
well
as
to
initiate
motions
for
evidence.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Verteidigung
ein
Beweisstück
eingeführt
haben
will,
so
muss
sie
den
Beweiszweck
immer
gleich
mit
angeben,
damit
das
Gericht
über
den
Beweisantrag
beschließen
kann.
When
the
defense
attorney
wants
to
introduce
a
piece
of
evidence,
he
must
always
provide
a
reason
for
it
so
that
the
court
can
decide
on
the
request.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
also
schon
an
sich
ein
Verfahrensfehler,
einen
Beweisantrag
abzulehnen
mit
der
Begründung,
es
gäbe
irgendwo
ein
Schriftstück,
das
anderer
Meinung
sei.
It
is
an
error
of
procedure
to
deny
a
motion
to
submit
evidence
on
the
grounds
that
there
is
a
paper
somewhere
that
reaches
a
different
conclusion.
ParaCrawl v7.1
Mit
einer
Mikrostudie
(Beweisantrag
S.
365
ff.)
wird
die
Art
und
Weise
gezeigt,
in
der
es
jener
Hintergrundmacht
gelungen
ist,
sich
der
USA
zu
bemächtigen
als
militärische
Machtbasis
ihres
talmudisch-mammonistischen
Imperialismus’.
In
a
very
abbreviated
study,
(Evidentiary
Motion
pp.
365
–)
we
indicate
the
ways
and
means
by
which
that
shadowy
background
power
has
succeeded
in
taking
over
the
USA
as
military
power
base
for
its
talmudic-
mammonistic
imperium.
ParaCrawl v7.1
Rechtsanwalt
Herrmann
stellte
nun
einen
Beweisantrag,
der
in
der
Summe
aus
antifaschistischer
Literatur
und
Gerichtsdokumenten
beweist,
daß
Auschwitz
kein
Vernichtungslager
war.
Attorney
Herrmann
then
presented
evidence
taken
from
anti-fascist
literature
and
from
court
documents
that
showed
that
Auschwitz
was
no
annihilation
camp.
ParaCrawl v7.1
Das
Gewicht
dieser
Argumentation
konnten
die
genannten
Personen
aus
den
mit
der
Schutzschrift
überreichten
Anlagen
erkennen
(das
Buch
von
Germar
Rudolf
„Vorlesungen
über
den
Holocaust“
und
der
Beweisantrag
von
Rechtsanwalts
Horst
Mahler
in
eigener
Sache
im
Berliner
Judaismus-Prozeß).
The
above
named
persons
were
perfectly
aware
of
the
weight
of
my
argument
from
the
exhibits
submitted
with
the
Defense
Brief,
namely
the
book
“Lectures
on
Holocaust”
by
Germar
Rudolf
and
the
evidentiary
motion
by
attorney
Horst
Mahler,
which
he
had
also
submitted
in
his
own
behalf
during
the
Berlin
Judaism
trial.
ParaCrawl v7.1
Der
Steuerpflichtige,
der
Gegenstand
des
Verfahrens
ist,
muss
über
die
Verhandlung
informiert
werden
und
er
hat
die
Möglichkeit,
einen
Beweisantrag
zu
stellen
und
der
unter
Anhörung
stehenden
Person
Fragen
zu
stellen.
The
taxpayer
subject
to
the
procedure
has
to
be
notified
of
the
hearing,
who
may
then
initiate
a
motion
for
evidence
and
may
ask
questions
from
the
person
being
heard.
ParaCrawl v7.1