Übersetzung für "Beweisantrag" in Englisch

Sein berühmtester Beitrag zur Rechtswissenschaft ist das Handbuch Der Beweisantrag im Strafprozess.
His best known contribution to legal science is the handbook Der Beweisantrag im Strafprozess.
WikiMatrix v1

Sein berühmtester Beitrag zur Rechtswissenschaft ist das Handbuch "Der Beweisantrag im Strafprozess".
His best known contribution to legal science is the handbook "Der Beweisantrag im Strafprozess".
Wikipedia v1.0

Dieses Dokument war eines von vielen, das dem Gericht als Beweisantrag vorgelegt wurde.
This document is one of many that were presented to the court as evidence.
CCAligned v1

Hat ein Verfahrensbeteiligter die Vernehmung von Zeugen oder Sachverständigen beantragt, so wird im Beweisbeschluß die Frist festgesetzt, in der der Verfahrensbeteiligte, der den Beweisantrag gestellt hat, dem Amt Namen und Anschrift der Zeugen und Sachverständigen mitteilen muß, die er vernehmen zu lassen wünscht.
If oral evidence from witnesses and experts is requested by a party to proceedings, the decision of the Office shall state the period of time within which the party to proceedings filing the request must make known to the Office the names and addresses of the witnesses and experts whom the party to proceedings wishes to be heard.
JRC-Acquis v3.0

Hat ein Verfahrensbeteiligter die Vernehmung von Zeugen oder Sachverständigen beantragt, so wird im Beweisbeschluss die Frist festgesetzt, in der der Verfahrensbeteiligte, der den Beweisantrag gestellt hat, dem Amt Namen und Anschrift der Zeugen und Sachverständigen mitteilen muss, die er vernehmen zu lassen wünscht.
If oral evidence from witnesses and experts is requested by a party to proceedings, the decision of the Office shall state the period of time within which the party to proceedings filing the request must make known to the Office the names and addresses of the witnesses and experts whom the party to proceedings wishes to be heard.
DGT v2019

Die besonderen Umstände, unter denen Beck zum Mörder wurde, veranlassten seinen Verteidiger, Rechtsanwalt Schlüter, einen Beweisantrag über die Einholung eines zytogenetischen Gutachtens durch das Institut für Humangenetik an der Universität Marburg zu stellen.
The special circumstances under which Beck was considered a murderer prompted his defense lawyer, Schlüter, to a submit a request for evidence to obtain a cytogenic report from the Institute of Human Genetics at the University of Marburg.
WikiMatrix v1

Es ist schon nicht erkennbar, dass dieser oder ein ähnlicher Beweisantrag zur hinreichenden Aufklärung des Verhältnisses zwischen dem Staatssicherheitsdienst und dem Beschwerdeführer führen kann.
It is already not apparent that this or a similar application to take evidence can lead to sufficient clarification of the relationship between the state security service and the complainant.
ParaCrawl v7.1

Der Bundesgerichtshof sei an einer abschließenden Entscheidung in der Sache nicht durch einen erstmals im Revisionsverfahren gestellten Beweisantrag des Beschwerdeführers gehindert, wonach der ehemalige Bundeskanzler Helmut Schmidt während seiner Amtszeit den Beschwerdeführer darum gebeten habe, mit dem Staatssicherheitsdienst der Deutschen Demokratischen Republik Kontakt aufzunehmen.
The Federal Court of Justice was alleged not to be prevented from handing down a final ruling in the case by an application to take evidence on the part of the complainant that had been filed firstly in the appeal on points of law proceedings, according to which former Federal Chancellor Helmut Schmidt had asked the complainant during his period of office to contact the state security service of the German Democratic Republic.
ParaCrawl v7.1

Im übrigen darf ein Beweisantrag nur abgelehnt werden, wenn eine Beweiserhebung wegen Offenkundigkeit überflüssig ist, wenn die Tatsache, die bewiesen werden soll, für die Entscheidung ohne Bedeutung oder schon erwiesen ist, wenn das Beweismittel völlig ungeeignet oder wenn es unerreichbar ist, wenn der Antrag zum Zweck der Prozeßverschleppung gestellt ist oder wenn eine erhebliche Behauptung, die zur Entlastung des Angeklagten bewiesen werden soll, so behandelt werden kann, als wäre die behauptete Tatsache wahr.
In all other cases, an application to take evidence may be rejected only if the taking of such evidence is superfluous because the matter is common knowledge, the fact to be proved is irrelevant to the decision or has already been proved, the evidence is wholly inappropriate or unobtainable, the application is made to protract the proceedings, or an important allegation which is intended to offer proof in exoneration of the defendant may be treated as if the alleged fact were true.
ParaCrawl v7.1

Abgesehen davon, dass damit die Unwahrheit der konkreten Behauptung des Beklagten nicht zu beweisen wäre, sei ein solcher Beweisantrag in der Revisionsinstanz unzulässig.
Apart from the fact that the untruthfulness of the defendant’s concrete assertion could not be proven thereby, such an application to take evidence was not admissible at appeal on points of law.
ParaCrawl v7.1

Das Gericht lehnte diesen Beweisantrag, d.h., ganze Passagen aus dem Urteil des Frankfurter Auschwitz-Prozeß' sowie Passagen aus der Literatur von "Überlebenden", wie Langbein, ab.
The court refused to accept this evidence, that is, it refused to accept whole passages from the decision in the Auschwitz trial in Frankfurt as well as passages from the writings of "survivors" such as Langbein.
ParaCrawl v7.1

Beweisantrag an das Amtsgericht Hamburg 1/14.04.03 im Verfahren 141b – 125/02 betreffend den Phantomschlag gegen das Pentagon in Washington am 11. September 2001 (wird 5-fach überreicht);
Evidentiary motion submitted to the Hamburg District Court on 14 April 2003 in the trial 141b – 125/02 concerning the phantom attack against the Pentagon on 11 September 2001 (submitted in 5 copies)
ParaCrawl v7.1

So ist der Steuerzahler beispielsweise berechtigt, bei den Prüfungsaktivitäten anwesend zu sein, bei eventuellen Feststellungen um Klärung zu bitten und einen Beweisantrag zu stellen.
So, for example, taxpayers are entitled to be present during the inspection activity, to request information regarding potential findings as well as to initiate motions for evidence.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Verteidigung ein Beweisstück eingeführt haben will, so muss sie den Beweiszweck immer gleich mit angeben, damit das Gericht über den Beweisantrag beschließen kann.
When the defense attorney wants to introduce a piece of evidence, he must always provide a reason for it so that the court can decide on the request.
ParaCrawl v7.1

Es ist also schon an sich ein Verfahrensfehler, einen Beweisantrag abzulehnen mit der Begründung, es gäbe irgendwo ein Schriftstück, das anderer Meinung sei.
It is an error of procedure to deny a motion to submit evidence on the grounds that there is a paper somewhere that reaches a different conclusion.
ParaCrawl v7.1

Mit einer Mikrostudie (Beweisantrag S. 365 ff.) wird die Art und Weise gezeigt, in der es jener Hintergrundmacht gelungen ist, sich der USA zu bemächtigen als militärische Machtbasis ihres talmudisch-mammonistischen Imperialismus’.
In a very abbreviated study, (Evidentiary Motion pp. 365 –) we indicate the ways and means by which that shadowy background power has succeeded in taking over the USA as military power base for its talmudic- mammonistic imperium.
ParaCrawl v7.1

Rechtsanwalt Herrmann stellte nun einen Beweisantrag, der in der Summe aus antifaschistischer Literatur und Gerichtsdokumenten beweist, daß Auschwitz kein Vernichtungslager war.
Attorney Herrmann then presented evidence taken from anti-fascist literature and from court documents that showed that Auschwitz was no annihilation camp.
ParaCrawl v7.1

Das Gewicht dieser Argumentation konnten die genannten Personen aus den mit der Schutzschrift überreichten Anlagen erkennen (das Buch von Germar Rudolf „Vorlesungen über den Holocaust“ und der Beweisantrag von Rechtsanwalts Horst Mahler in eigener Sache im Berliner Judaismus-Prozeß).
The above named persons were perfectly aware of the weight of my argument from the exhibits submitted with the Defense Brief, namely the book “Lectures on Holocaust” by Germar Rudolf and the evidentiary motion by attorney Horst Mahler, which he had also submitted in his own behalf during the Berlin Judaism trial.
ParaCrawl v7.1

Der Steuerpflichtige, der Gegenstand des Verfahrens ist, muss über die Verhandlung informiert werden und er hat die Möglichkeit, einen Beweisantrag zu stellen und der unter Anhörung stehenden Person Fragen zu stellen.
The taxpayer subject to the procedure has to be notified of the hearing, who may then initiate a motion for evidence and may ask questions from the person being heard.
ParaCrawl v7.1