Übersetzung für "Betrieb fortführen" in Englisch

Können sie den Betrieb auf Dauer fortführen, wenn die Ausbildungs­zeit zu Ende ist?
Could they maintain a permanent business once the training period was over?
EUbookshop v2

Wenn diese Fabrik keinen Anspruch auf Ausgleichszahlungen im Rahmen des EU-Hilfsprogramms hat, besteht jedoch die echte Gefahr, dass sie ihren Betrieb nicht fortführen kann.
If this factory is not entitled to compensation under the EU support scheme, however, there is real danger that it will not be able to continue operating.
Europarl v8

Der Bericht enthält eine Reihe von Vorschlägen zur Unterstützung von Junglandwirten, die einen eigenen Betrieb aufbauen oder fortführen wollen.
The report puts forward a series of ideas and ways of assisting young farmers starting up or carrying on in their businesses.
Europarl v8

Auf diese Weise können Unternehmen ihren unmittelbaren Betriebs- und Investitionsmittelbedarf decken und in diesen schwierigen Zeiten den Betrieb fortführen.
They will help businesses cover immediate working capital and investment needs, and continue their activities in these difficult times.
ELRC_3382 v1

Die für Wettbewerbspolitik zuständige Exekutiv-Vizepräsidentin der Kommission Margrethe Vestager erklärte dazu: „Dank dieser polnischen Garantieregelung können die von der derzeitigen Coronavirus-Krise betroffenen polnischen Unternehmen ihren unmittelbaren Betriebs- und Investitionsmittelbedarf decken und in diesen schwierigen Zeiten den Betrieb fortführen.
Executive Vice-President Margrethe Vestager, in charge of competition policy, said: "This Polish guarantee scheme will help Polish businesses affected by the current coronavirus crisis cover their immediate working capital and investment needs, and continue their activities in these difficult times.
ELRC_3382 v1

Sie wird den betroffenen polnischen Unternehmen dabei helfen, ihren unmittelbaren Liquiditätsbedarf zu decken und in diesen schwierigen Zeiten den Betrieb fortführen.
It will help businesses cover immediate liquidity needs and continue their activities in these difficult times.
ELRC_3382 v1

Die für Wettbewerbspolitik zuständige Exekutiv-Vizepräsidentin der Kommission Margrethe Vestager erklärte dazu: „Die beiden mit 150 Mio. EUR ausgestatteten Regelungen werden die Gewährung von Darlehen zu günstigen Bedingungen ermöglichen und den Unternehmen dabei helfen, ihren unmittelbaren Liquiditätsbedarf zu decken und in diesen schwierigen Zeiten den Betrieb fortführen.
Executive Vice-President Margrethe Vestager, in charge of competition policy, said: "The €150 million Lithuanian schemes will enable the granting of loans at favourable terms to help businesses cover immediate working capital needs and continue their activities in these difficult times.
ELRC_3382 v1

Die für Wettbewerbspolitik zuständige Exekutiv-Vizepräsidentin der Kommission Margrethe Vestager erklärte dazu: „Die heute von uns genehmigte Luxemburger Regelung ermöglicht Darlehensgarantien zu günstigen Konditionen zur Deckung des unmittelbaren Betriebs- und Investitionsmittelbedarfs von Unternehmen, die Hilfe benötigen, um in diesen schwierigen Zeiten den Betrieb fortführen zu können.
Executive Vice-President Margrethe Vestager, in charge of competition policy, said: "The Luxembourg scheme that we approved today enables the granting of guarantees on loans at favourable terms to help business cover immediate working capital and investment needs and continue their activities in these difficult times.
ELRC_3382 v1

Auf diese Weise können Unternehmen ihren unmittelbaren Betriebsmittelbedarf decken und in diesen schwierigen Zeiten den Betrieb fortführen.
It will help businesses cover immediate working capital needs and continue their activities in these difficult times.
ELRC_3382 v1

Die am stärksten betroffenen Unternehmen sollen bei der Deckung ihres Liquiditätsbedarfs unterstützt werden, damit sie während und nach der Coronakrise ihren Betrieb fortführen, Investitionen tätigen und Arbeitsplätze erhalten können.
Its purpose is to address the liquidity needs of those companies which are most severely affected by the economic impact of the coronavirus outbreak and to help them to continue their activities, start investments and maintain employment during and after the outbreak.
ELRC_3382 v1

Die Regelung soll den von den wirtschaftlichen Folgen des Coronavirus-Ausbruchs am schwersten betroffenen Kleinstunternehmen und KMU den Zugang zu externen Finanzmitteln erleichtern, damit sie ihren Betrieb fortführen können.
The scheme aims at enhancing the access to external financing of those micro companies and SMEs that are most severely affected by the economic impact of the coronavirus outbreak, thus ensuring the continuation of their activities.
ELRC_3382 v1

Das bedeutet, an den Arbeitsstellen eines Kreuzspulautomaten werden, um, zum Beispiel nach einem Fadenbruch, den Betrieb automatisch fortführen zu können, stets sowohl ein von der Kreuzspule zurückgeholter Oberfaden als auch ein vom Ablaufkops kommender Unterfaden benötigt.
Accordingly, an upper yarn brought downwardly from the cheese and a lower yam brought upwardly from the feeding cop are always needed in order to be able to automatically continue the operation at the work stations of an automatic cheese winder, for example after a yam break.
EuroPat v2

Bei einer derartigen festgestellten Turmbewegung wird davon ausgegangen, dass zwar bereits eine Beeinträchtigung des Kraftschlusses zwischen Fundament und Fundamentsektion stattgefunden hat, jedoch insgesamt die Standfestigkeit der Windenergieanlage noch ausreichend ist, um ohne weitere Stützmaßnahmen den Betrieb fortführen zu können.
In the event of such a detected pylon movement it is assumed that the force-locking connection between the foundation and the foundation section has admittedly already been adversely affected, but overall the stability of the wind power installation is still sufficient to be able to continue operation without further support measures.
EuroPat v2

Falls ein Band während des Betriebs des Falzapparates ausfällt, aber keinen Papierstau verursacht, können die verbleibenden Bänder bei einem gemaß der vorliegenden Erfindung regulierten Luftdruck den Betrieb fortführen, die es der Produktion ermöglichen, ohne Unterbrechung weiter zu arbeiten.
Further, if a tape breaks during operation of the folding apparatus, but does not cause a jam, the remaining tapes can continue operating at the regulated tension according to the present invention, allowing the production run to finish without interruption.
EuroPat v2

Dank durchdachter Planung und Einteilung des Projekts in mehrere Phasen konnte das Hotel Excelsior seinen Betrieb unterbrechungsfrei fortführen.
Thanks to sophisticated planning and deviding the project into several phases, the Hotel Excelsior was able to continue operations without interruption.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus konnten wir (wie es für die WiG typisch ist) neue Partnerprojekte für Produktionsstätten starten bzw. laufende betriebliche Entwicklungen fortführen, bei denen 1.535 Menschen in Bolivien, auf den Philippinen und in Brasilien mehr oder weniger direkt einbezogen sind (vgl. Beispiel Cochabamba).
In addition, development projects were started or continued through productive activities that have directly benefited more or less 1,535 people in Bolivia, the Philippines and Brazil.
ParaCrawl v7.1

Wir möchten die Traditionen der während der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts betriebenen Kurpension fortführen und unseren Gästen neben Unterkunftsdiensten von hohen Standards auch zusätzliche Wellness- und balneologische Dienste (Schwimmbecken, Sauna, Massage, Hydrotherapie - Wasserbehandlung, Solarium, Fitness), Enspannungs- und Erholungsmöglichkeiten - Golf, Wellness und Beautydienste anbieten.
We want to continue the tradition of the spa boarding house operated during the early 20th century, and to offer our guests additional wellness and balneological services (swimming pool, sauna, massage, hydrotherapy - water cure, solarium, fitness), relaxation and reconditioning opportunities - golf, wellness and beauty package in additon to high-standard accommodation services.
ParaCrawl v7.1