Übersetzung für "Besteht bei" in Englisch

Im deutschen Recht besteht Tendenzschutz bei der Mitbestimmung.
In German law, protection is provided for certain interest groups in joint decision making.
Europarl v8

Worin besteht das Problem bei der Behandlung der Petitionen?
What problems arise in dealing with these petitions?
Europarl v8

Eine solche Möglichkeit besteht bereits bei der Gewinnung und dem Transport von Rohstoffen.
Starting with the extraction and transportation of raw materials.
Europarl v8

Unsere Aufgabe besteht darin, sie bei deren wirksamer Bewältigung zu unterstützen.
Our duty is to help them respond effectively to these challenges.
Europarl v8

Es besteht hier bei der Effizienz der Mitentscheidung ein wirkliches politisches Problem.
In this sense, there is a real political problem as far as effective codecision is concerned.
Europarl v8

Diese Gefahr besteht bei Schafen, also müssen wir hier auch prüfen!
There is a danger to sheep, so they too have to be tested.
Europarl v8

Es besteht eine Lücke bei der Etikettierung.
There is a gap in the area of labelling.
Europarl v8

Die beste Möglichkeit besteht darin, bei der Werbung zu beginnen.
One of the best ways of addressing this is by looking at the advertising industry.
Europarl v8

In einigen Ländern besteht bei der Finanzierung von Medikamenten ein recht großes Defizit.
In many countries, the shortfall in funding specifically for medicines is quite large.
Europarl v8

Offensichtlich besteht bei bestimmten Themen besonderer Erklärungsbedarf.
Clearly, several questions have arisen which require further clarification.
Europarl v8

Dieses Gefühl besteht bei den Unionsbürgern nicht.
This feeling is not present among Union citizens.
Europarl v8

Beispielsweise besteht ein Problem bei der Abfallbeseitigung in Häfen.
For example, there is a problem with the disposal of waste in ports.
Europarl v8

Überdies besteht bei den institutionellen Reformen auch Spielraum zur Förderung der Finanzstabilität.
There is also scope for institutional reform to promote greater financial stability.
News-Commentary v14

Die Robustheit solcher Netzwerke besteht allerdings nur bei zufälligen Ausfällen von Knoten.
As such, the scale-free nature of many networks is still being debated by the scientific community.
Wikipedia v1.0

Seit 1989 besteht bei Kebri Beyah ein Lager für Flüchtlinge aus Somalia.
Kebri Beyah has been the site of a refugee camp since 1989.
Wikipedia v1.0

Eine spezifische Antidotbehandlung besteht bei MabCampath nicht.
Treatment consists of discontinuation of MabCampath and supportive therapy.
EMEA v3

Die größte Gefahr für Kinder besteht bei heißem Wetter.
Children are most at risk especially in hot weather.
ELRC_2682 v1

Außerdem besteht bei Trulicity der Vorteil, dass es einmal wöchentlich verabreicht wird.
In addition, Trulicity has the advantage of being given once a week.
ELRC_2682 v1

Das Risiko einer antikörpervermittelten HIT besteht auch bei der Anwendung von niedermolekularen Heparinen.
The risk of antibody-mediated HIT also exists with LMWHs.
ELRC_2682 v1

Wie bei allen therapeutischen Proteinen besteht auch bei Eylea ein Potential für Immunreaktionen.
As with all therapeutic proteins, there is a potential for immunogenicity with Eylea.
ELRC_2682 v1

Der einfache Chromosomensatz besteht bei allen Erdbeerarten aus 7 Chromosomen.
There are seven basic "types" of chromosomes that they all have in common.
Wikipedia v1.0

Ein erhöhtes Risiko besteht bei gleichzeitiger Behandlung mit den oben angeführten Arzneimitteln.
The risk is increased in case of the above-mentioned treatment combinations.
EMEA v3

Zusätzlich besteht bei jungen Erwachsenen die Möglichkeit eines erhöhten Risikos für suizidales Verhalten.
In addition, there is a possibility of an increased risk of suicidal behaviour in young adults.
ELRC_2682 v1

Die Hinterleibsspitze besteht bei den Männchen aus einem geteilten Afterbüschel.
The tip of the abdomen consists of a split tuft in males.
Wikipedia v1.0