Übersetzung für "Besteht bei" in Englisch
Im
deutschen
Recht
besteht
Tendenzschutz
bei
der
Mitbestimmung.
In
German
law,
protection
is
provided
for
certain
interest
groups
in
joint
decision
making.
Europarl v8
Worin
besteht
das
Problem
bei
der
Behandlung
der
Petitionen?
What
problems
arise
in
dealing
with
these
petitions?
Europarl v8
Eine
solche
Möglichkeit
besteht
bereits
bei
der
Gewinnung
und
dem
Transport
von
Rohstoffen.
Starting
with
the
extraction
and
transportation
of
raw
materials.
Europarl v8
Unsere
Aufgabe
besteht
darin,
sie
bei
deren
wirksamer
Bewältigung
zu
unterstützen.
Our
duty
is
to
help
them
respond
effectively
to
these
challenges.
Europarl v8
Es
besteht
hier
bei
der
Effizienz
der
Mitentscheidung
ein
wirkliches
politisches
Problem.
In
this
sense,
there
is
a
real
political
problem
as
far
as
effective
codecision
is
concerned.
Europarl v8
Diese
Gefahr
besteht
bei
Schafen,
also
müssen
wir
hier
auch
prüfen!
There
is
a
danger
to
sheep,
so
they
too
have
to
be
tested.
Europarl v8
Es
besteht
eine
Lücke
bei
der
Etikettierung.
There
is
a
gap
in
the
area
of
labelling.
Europarl v8
Die
beste
Möglichkeit
besteht
darin,
bei
der
Werbung
zu
beginnen.
One
of
the
best
ways
of
addressing
this
is
by
looking
at
the
advertising
industry.
Europarl v8
In
einigen
Ländern
besteht
bei
der
Finanzierung
von
Medikamenten
ein
recht
großes
Defizit.
In
many
countries,
the
shortfall
in
funding
specifically
for
medicines
is
quite
large.
Europarl v8
Offensichtlich
besteht
bei
bestimmten
Themen
besonderer
Erklärungsbedarf.
Clearly,
several
questions
have
arisen
which
require
further
clarification.
Europarl v8
Dieses
Gefühl
besteht
bei
den
Unionsbürgern
nicht.
This
feeling
is
not
present
among
Union
citizens.
Europarl v8
Beispielsweise
besteht
ein
Problem
bei
der
Abfallbeseitigung
in
Häfen.
For
example,
there
is
a
problem
with
the
disposal
of
waste
in
ports.
Europarl v8
Überdies
besteht
bei
den
institutionellen
Reformen
auch
Spielraum
zur
Förderung
der
Finanzstabilität.
There
is
also
scope
for
institutional
reform
to
promote
greater
financial
stability.
News-Commentary v14
Die
Robustheit
solcher
Netzwerke
besteht
allerdings
nur
bei
zufälligen
Ausfällen
von
Knoten.
As
such,
the
scale-free
nature
of
many
networks
is
still
being
debated
by
the
scientific
community.
Wikipedia v1.0
Seit
1989
besteht
bei
Kebri
Beyah
ein
Lager
für
Flüchtlinge
aus
Somalia.
Kebri
Beyah
has
been
the
site
of
a
refugee
camp
since
1989.
Wikipedia v1.0
Eine
spezifische
Antidotbehandlung
besteht
bei
MabCampath
nicht.
Treatment
consists
of
discontinuation
of
MabCampath
and
supportive
therapy.
EMEA v3
Die
größte
Gefahr
für
Kinder
besteht
bei
heißem
Wetter.
Children
are
most
at
risk
especially
in
hot
weather.
ELRC_2682 v1
Außerdem
besteht
bei
Trulicity
der
Vorteil,
dass
es
einmal
wöchentlich
verabreicht
wird.
In
addition,
Trulicity
has
the
advantage
of
being
given
once
a
week.
ELRC_2682 v1
Das
Risiko
einer
antikörpervermittelten
HIT
besteht
auch
bei
der
Anwendung
von
niedermolekularen
Heparinen.
The
risk
of
antibody-mediated
HIT
also
exists
with
LMWHs.
ELRC_2682 v1
Wie
bei
allen
therapeutischen
Proteinen
besteht
auch
bei
Eylea
ein
Potential
für
Immunreaktionen.
As
with
all
therapeutic
proteins,
there
is
a
potential
for
immunogenicity
with
Eylea.
ELRC_2682 v1
Der
einfache
Chromosomensatz
besteht
bei
allen
Erdbeerarten
aus
7
Chromosomen.
There
are
seven
basic
"types"
of
chromosomes
that
they
all
have
in
common.
Wikipedia v1.0
Ein
erhöhtes
Risiko
besteht
bei
gleichzeitiger
Behandlung
mit
den
oben
angeführten
Arzneimitteln.
The
risk
is
increased
in
case
of
the
above-mentioned
treatment
combinations.
EMEA v3
Zusätzlich
besteht
bei
jungen
Erwachsenen
die
Möglichkeit
eines
erhöhten
Risikos
für
suizidales
Verhalten.
In
addition,
there
is
a
possibility
of
an
increased
risk
of
suicidal
behaviour
in
young
adults.
ELRC_2682 v1
Die
Hinterleibsspitze
besteht
bei
den
Männchen
aus
einem
geteilten
Afterbüschel.
The
tip
of
the
abdomen
consists
of
a
split
tuft
in
males.
Wikipedia v1.0