Übersetzung für "Bestehen weiter" in Englisch
Mit
kulturellen
und
patriarchalischen
Traditionen
verbundene
gewalttätige
Praktiken
bestehen
weiter.
Violent
practices
connected
with
cultural
and
patriarchal
traditions
continue.
Europarl v8
Was
den
Hafen
angeht,
so
bestehen
die
Zugangsprobleme
weiter.
Insofar
as
the
port
is
concerned
there
are
the
continuing
problems
of
access.
Europarl v8
Die
Disproportionen
in
der
regionalen
Entwicklung
bestehen
weiter
fort.
The
inequalities
in
regional
development
continue
to
exist.
Europarl v8
Die
Probleme
von
1999
bestehen
weiter,
doch
die
Prodi-Kommission
ignoriert
sie
mittlerweile.
The
problems
of
1999
persist,
but
the
Prodi
Commission
is
now
ignoring
them.
Europarl v8
Der
Pioniergeist
sollte
weiter
bestehen,
aber
auf
einer
anderen
Ebene.
Pioneering
spirit
should
continue,
but
on
another
level.
TED2013 v1.1
Dieses
Bedürfnis
nach
tierischem
Eiweiß
wird
weiter
bestehen.
That
need
for
animal
protein
is
going
to
continue.
TED2020 v1
Falls
Maulschleimhautläsionen
weiter
bestehen,
sollte
die
Behandlung
abgebrochen
werden.
If
oral
lesions
persist,
treatment
should
be
discontinued.
EMEA v3
Aber
enorme
Herausforderungen
und
massive
Ungleichheiten
bestehen
weiter.
But
significant
challenges
and
massive
inequalities
remain.
News-Commentary v14
Tatsächlich
bleiben
viele
Risiken
einer
Marktkorrektur
nach
unten
weiter
bestehen.
Indeed,
many
risks
of
a
downward
market
correction
remain.
News-Commentary v14
Bei
der
Qualität
der
Bildung
bestehen
weiter
erhebliche
Mängel.
Significant
problems
remain
as
regards
the
quality
of
education.
TildeMODEL v2018
Die
meisten
(95)
sollen
auch
in
den
kommenden
Jahren
weiter
bestehen.
Most
of
them
(95)
were
expected
to
continue
in
the
coming
years.
TildeMODEL v2018
Die
regionalen
Disparitäten
beim
Zugang
zu
IKT
bestehen
ebenfalls
weiter.
Disparities
also
remain
in
terms
of
regional
access
to
information
and
communication
technologies
(ICT).
TildeMODEL v2018
Diese
Ausschüsse
sollen
weiter
bestehen
bleiben,
allerdings
nur
als
beratende
Ausschüsse.
These
committees
should
continue
to
exist
but
only
as
advisory
committees.
TildeMODEL v2018
Die
Beschränkungen
bleiben
weiter
bestehen,
bis
die
Kommission
einen
Beschluss
gefasst
hat.
The
limitations
shall
continue
to
apply
until
the
Commission
has
taken
a
decision.
DGT v2019
Ascilto,
unsere
Freundschaft
kann
nicht
weiter
bestehen.
Seriously,
Ascilto.
Our
friendship
can
no
longer
be
the
same.
OpenSubtitles v2018
In
der
Praxis
bleiben
nämlich
mehrere
bereits
bekannte
Schwierigkeiten
weiter
bestehen.
In
fact,
several
difficulties
identified
in
practice
persist.
TildeMODEL v2018
Zweifel
bestehen
jedoch
weiter
bezüglich
der
Auslegung
grundlegender
Konzepte
wie
Dienstleistungsfreiheit
und
Allgemeininteresse.
However,
doubts
remain
about
the
interpretation
of
the
basic
concepts
of
freedom
to
provide
services
and
general
good.
TildeMODEL v2018
Trotz
Reparaturbemühungen
bestehen
die
Mängel
weiter,
und
es
kommen
neue
hinzu.
Despite
these
attempts,
the
defects
persist
and
new
ones
crop
up.
TildeMODEL v2018
Trotzdem
bestehen
Einkommensunterscheide
weiter
und
haben
in
den
letzten
Jahrzehnten
zugenommen.
However,
income
inequality
persists
and
has
been
increasing
in
recent
decades.
TildeMODEL v2018
Trotz
dieser
Bemühungen
bleiben
die
Hauptprobleme
weiter
bestehen.
In
spite
of
those
efforts,
the
main
problems
have
persisted.
TildeMODEL v2018