Übersetzung für "Bestehen darauf" in Englisch

Sie müssen darauf bestehen, dass Israel dem Töten ein Ende setzt.
You must insist that Israel stop the killing.
Europarl v8

Die EU sollte in Zukunft darauf bestehen, dass europäische Transparenznormen angewendet werden.
The EU should, in future, insist that European standards of transparency apply.
Europarl v8

Wir werden darauf bestehen, dass dieses Treffen so bald wie möglich stattfindet.
We will insist that we have this meeting as soon as possible.
Europarl v8

Als Abgeordnete des Europäischen Parlaments bestehen wir darauf.
We, as Members of the European Parliament, insist on this.
Europarl v8

Ich möchte darauf bestehen, daß diese Fragestunde durchgeführt wird.
Let me insist that we have this Question Time.
Europarl v8

Wir hier im Parlament müssen darauf bestehen, dass sie es endlich tun.
We in this Parliament must continue to insist that they do.
Europarl v8

Wir sollten die Behörden nicht fragen, sondern darauf bestehen.
We should not ask the authorities, but insist.
Europarl v8

Wie lange werden sie noch darauf bestehen, diesen Weg weiterzuverfolgen?
How long are they going to insist on going down this route?
Europarl v8

Wird unser Europa darauf bestehen, daß seine Gesetze geachtet und durchgesetzt werden?
Is our Europe going to insist that its laws are respected and enforced?
Europarl v8

Ich muß darauf bestehen, daß Kernenergie nicht umweltverträglich ist und CO2 produziert.
I must insist that nuclear energy is not sustainable and produces CO2 .
Europarl v8

Andere wiederum werden darauf bestehen, daß ihre Zulieferer das gleiche machen.
Others are insisting that their suppliers do the same.
Europarl v8

Frau Izquierdo, bestehen Sie darauf?
Mrs Izquierdo, do you insist?
Europarl v8

Wir bestehen darauf, dass sie unverzüglich zurückgestellt werden.
We insist they be returned immediately.
Europarl v8

Dennoch müssen wir darauf bestehen, dass die Informationstätigkeit sachgerecht und angemessen bleibt.
We must nevertheless insist that the provision of information remains relevant and appropriate.
Europarl v8

Die Europäische Union muss darauf bestehen, dass die Menschenrechte eingehalten werden.
The European Union must insist that human rights are respected.
Europarl v8

Wir sollten darauf bestehen, dass er sich ebenfalls an die Spielregeln hält.
We should insist that they themselves play the game.
Europarl v8

Wir bestehen nur darauf, dass die Kommission selbst den Verantwortlichen benennt.
We merely insist that the Commission itself apportion responsibility.
Europarl v8

Wir bestehen darauf, dass die Mitgliedstaaten die erforderlichen Informationen rechtzeitig erteilen.
We therefore insist on the Member States providing the necessary information in good time.
Europarl v8

Aber wir müssen darauf bestehen, dass politische und religiöse Gefangene freigelassen werden.
However, we must insist that political and religious prisoners are released.
Europarl v8

Wir müssen darauf bestehen, dass diese Punkte eingehalten werden.
We must insist that those points are respected.
Europarl v8

Wir mussten darauf bestehen, dass Deutschland in dem Dokument erwähnt wird.
We had to insist that Germany be mentioned in the document.
Europarl v8

Das ist dringlich und notwendig, und wir bestehen darauf.
This is urgent and necessary, and we insist it must be done.
Europarl v8

Wir bestehen darauf, uns auf die grundlegenden Werte der Revolution rückzubesinnen.
We insist on re-instilling the basic values of the revolution.
GlobalVoices v2018q4

Warum würde Tom darauf bestehen, dass Mary das macht?
Why would Tom insist that Mary do that?
Tatoeba v2021-03-10

Ich hätte darauf bestehen sollen, mit Tom zu gehen.
I should've insisted on going with Tom.
Tatoeba v2021-03-10

Außerdem sollte man darauf bestehen, die Oppositionsparteien in einen Dialog einzubinden.
They should insist that opposition parties are included in a dialogue.
News-Commentary v14

Da Sie darauf bestehen hinzufahren, hängen Sie sich das hier um.
Since you mean to leave, put this on.
OpenSubtitles v2018