Übersetzung für "Besonders qualifiziert" in Englisch
Ich
bin
besonders
dafür
qualifiziert,
mit
jeder
Art
von
Stress
umzugehen.
Oh,
believe
me,
I
am
uniquely
qualified
to
handle
any
kind
of
pressure.
OpenSubtitles v2018
Damit
ist
der
Wandler
besonders
qualifiziert
zum
Einsatz
zusammen
mit
einer
Dampfturbine.
Thus
the
converter
is
especially
well-qualified
for
use
together
with
a
steam
turbine.
EuroPat v2
Wir
sind
besonders
qualifiziert
und
spezialisiert
auf
folgenden
Leistungsbereichen:
We
are
in
particular
qualified
and
specialized
for
the
following
range
of
performances:
CCAligned v1
In
beiden
Bereichen
ist
die
Frau
besonders
qualifiziert
und
privilegiert.
Women
are
especially
qualified
and
privileged
in
both
of
these
areas.
ParaCrawl v7.1
Für
diese
Angelegenheit
ist
nicht
alles
Golfpro
besonders
qualifiziert
für
das
Unterrichten
wohles.
For
that
matter,
not
all
golf
pros
are
particularly
well
qualified
for
teaching.
ParaCrawl v7.1
Durch
zahlreiche
Fortbildungen
auf
dem
Gebiet
der
Implantologie
hat
sich
die
Zahnärztin
besonders
qualifiziert.
Dr.
Elena
Worthington
is
especially
qualified
through
many
further
trainings
in
the
area
of
implantology.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
können
dem
Aufsichtsrat
Mitglieder
angehören,
die
für
internationale
Anforderungen
besonders
qualifiziert
sind.
The
Supervisory
Board
may
also
include
members
who
are
particularly
qualified
for
international
requirements.
ParaCrawl v7.1
Dem
Europäischen
Parlament
ist
es
auch
gelungen,
auf
Bulgarien
einzuwirken,
sodass
Frau
Jeleva,
die
auf
dem
Gebiet
der
humanitären
Hilfe
und
Entwicklungszusammenarbeit
nicht
besonders
qualifiziert
war,
durch
Frau
Georgieva
ersetzt
wurde.
The
European
Parliament
was
also
able
to
influence
Bulgaria,
which
replaced
Mrs
Jeleva,
who
was
not
very
well
qualified
in
the
field
of
humanitarian
aid
and
development,
with
Mrs
Georgieva.
Europarl v8
Es
wurde
mir
-
was
mich
fast
belustigt
hat
-
eine
Frage
zu
einer
luxemburgischen
Initiative
auf
dem
Gebiet
der
Steuerharmonisierung
gestellt,
da
Luxemburg
für
solche
Initiativen
anscheinend
besonders
qualifiziert
sein
soll.
A
question
was
directed
towards
me
-
it
almost
caused
me
some
amusement
-
relating
to
a
Luxembourg
initiative
in
the
field
of
tax
harmonization
because,
it
appeared,
Luxembourg
would
be
especially
well-placed
to
launch
such
initiatives.
Europarl v8
Abweichend
von
Artikel
6
Absatz
1
können
Angehörige
der
Streitkräfte
zur
Agentur
abgestellt
werden,
die
eine
Verwaltungs-
oder
Beratungstätigkeit
ausüben
und
für
die
durchzuführenden
Aufgaben
besonders
qualifiziert
sind.
By
way
of
derogation
from
Article
6(1),
a
military
staff
member
working
at
administrative
or
advisory
level
and
showing
a
high
degree
of
competence
for
the
duties
to
be
carried
out
may
be
seconded
to
the
Agency.
DGT v2019
Wie
Sie
sagten,
spreche
ich
im
Namen
der
Fraktion
der
Union
für
das
Europa
der
Nationen
und
auch
in
meiner
Funktion
als
Vorsitzender
des
Petitionsausschusses,
was
mich
besonders
dazu
qualifiziert,
über
dieses
Thema
zu
reden.
As
you
said,
I
am
speaking
on
behalf
of
the
Union
for
the
Europe
of
the
Nations
Group
as
well
as
in
my
capacity
as
Chairman
of
the
Committee
on
Petitions,
which
makes
me
particularly
qualified
to
speak
on
this
matter.
Europarl v8
Sie
ist
ein
Prinzip,
das
jedem
modernen
und
demokratischen
Staat
zugrunde
liegt,
wobei
die
Europäische
Union
in
dieser
Richtung
leider
nicht
besonders
qualifiziert
ist,
sich
zur
Sachwalterin
von
Sicherheiten
und
Rechten
zu
erheben.
This
is
an
issue
that
lies
at
the
basis
of
any
modern,
democratic
country,
but
unfortunately,
in
this
context,
the
European
Union
is
not
particularly
well
qualified
to
stand
up
as
a
champion
of
safeguards
and
rights.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
die
Beweise
für
krebserzeugende
Eigenschaften
von
Di(2-ethylhexyl)phthalate
geprüft
und
mit
den
von
den
Mitgliedstaaten
bezeichneten
Sachverständigen,
die
für
krebserzeugende
oder
fruchtschädigende
Eigenschaften
besonders
qualifiziert
sind,
Rücksprache
genommen.
Whereas
the
Commission
has
examined
the
evidence
for
the
carcinogenicity
of
di(2-ethylhexyl)phthalate,
and
has
consulted
the
appropriate
experts
designated
by
Member
States
and
having
special
qualifications
with
respect
to
either
carcinogenicity,
mutagenicity
and
teratogenicity;
JRC-Acquis v3.0
Abweichend
von
Artikel
6
Absatz
1
können
Angehörige
der
Streitkräfte
zum
GSR
abgestellt
werden,
die
eine
Referatsleiter-
oder
Referententätigkeit
ausüben
und
für
die
durchzuführenden
Aufgaben
besonders
qualifiziert
sind.
By
way
of
derogation
from
Article
6(1),
a
military
staff
member
working
at
administrative
or
advisory
level
and
showing
a
high
degree
of
competence
for
the
duties
to
be
carried
out
may
be
seconded
to
the
GSC.
JRC-Acquis v3.0
Um
die
mit
der
KYMRIAH-Behandlung
verbundenen
Risiken
zu
minimieren,
muss
der
Inhaber
der
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
sicherstellen,
dass
die
Krankenhäuser
und
die
zugehörigen
Einrichtungen,
die
KYMRIAH
abgeben,
entsprechend
dem
vereinbarten
Programm
zur
kontrollierten
Abgabe
besonders
qualifiziert
sind.
To
minimise
the
risks
associated
with
KYMRIAH
treatment,
the
MAH
must
ensure
that
hospitals
and
their
associated
centres
that
dispense
KYMRIAH
are
specially
qualified
in
accordance
with
the
agreed
control
distribution
programme.
ELRC_2682 v1
Die
Gruppe
kann
als
Sachverständige
Personen
einladen,
die
sich
zu
einem
Punkt
der
Tagesordnung
besonders
qualifiziert
äußern
können.
The
Group
may
invite
any
person
having
special
expertise
on
a
point
on
the
agenda
to
participate
in
its
work
as
an
expert.
DGT v2019
Die
Grubenbeamten,
die
für
die
Durchführung
eines
solchen
Verfahrens
der
Beseitigung
von
Grubengaspfropfen
verantwortlich
sind,
müssen
jetzt
hierfür
besonders
qualifiziert
und
von
dem
Bergwerksdirektor
für
diese
Aufgabe
speziell
ernannt
worden
sein.
Officials
in
charge
of
degassing
operations
must
now
be
qualified
and
authorised
by
the
Manager
of
the
mine.
EUbookshop v2
Die
zweite
Aufgabe
der
Kommission,
für
die
sie
ganz
besonders
qualifiziert
ist,
besteht
in
der
Überwachung
der
Einhaltung
der
Bestimmungen
des
EWG-Vertrags
und
des
sekundären
Gemeinschaftsrechts.
The
Commission’s
second
task,
for
which
it
was
eminently
qualified,
was
to
oversee
compliance
with
the
provisions
of
the
Treaty
of
Rome
and
Community
secondary
legislation.
EUbookshop v2
Das
Verfahren
hat
darüber
hinaus
den
Vorteil,
daß
es
ohne
jegliches
organisches
Lösungsmittel
oder
nur
mit
geringen
Mengen
eines
organischen
Lösungsmittels
durchgeführt
werden
kann,
wodurch
es
sich
als
besonders
umweltfreundlich
qualifiziert.
The
process
moreover
has
the
advantage
that
it
can
be
carried
out
without
any
organic
solvent
or
with
only
small
amounts
of
an
organic
solvent,
which
means
it
qualifies
as
being
particularly
environment-friendly.
EuroPat v2
Sie
ist
besonders
qualifiziert
zur
Anwendung
an
einer
Dampfturbine,
insbesondere
an
einer
Dampfturbine
für
einen
industriellen
Zweck
mit
einer
Leistungsabgabe
zwischen
etwa
1
MW
und
40
MW.
It
is
particularly
suitable
for
use
on
a
steam
turbine
and
particularly
on
a
steam
turbine
for
an
industrial
purpose
with
a
power
output
between
approximately
1
MW
and
40
MW.
EuroPat v2
Die
Kommission
hat
die
Beweise
für
krebserzeugende
Eigenschaften
von
Di(2-ethylhexyDphthalate
geprüft
und
mit
den
von
den
Mitgliedstaaten
bezeichneten
Sachverständigen,
die
für
krebserzeugende
oder
fruchtschädigende
Eigenschaften
besonders
qualifiziert
sind,
Rücksprache
genommen.
Whereas
the
Commission
has
examined
the
evidence
for
the
carcinogenicity
of
di(2-ethylhexyl)phthalate,
and
has
consulted
the
appropriate
experts
designated
by
Member
States
and
having
special
qualifications
with
respect
to
either
carcinogenicity,
mutagenicity
and
teratogenicity;
EUbookshop v2
Aus
mehreren
Gründen
ist
Herr
KALLA
hierzu
besonders
qualifiziert,
umso
mehr
als
er
die
Organisation
und
die
Durchführung
gemeinschaftlicher
Forschungsprogramme
im
Bereich
Giessen
und
Erstarren
persönlich
aus
nächster
Fähe
verfolgt
hat.
Mr
KALLA
is
for
several
reasons
particularly
well
qualified
for
this
task,
especially
as
he
has
been
closely
involved
in
organizing
and
conducting
Community
research
programmes
in
the
field
of
casting
and
solidifica
tion.
EUbookshop v2
Daher
sind
viele
unter
Ihnen,
die
an
dieser
Debatte
teilgenommen
haben,
dazu
besonders
qualifiziert,
da
die
Erfahrung
des
Petitionsausschusses
eine
sehr
gute
Grundlage
darstellt,
auf
der
man
aufbauen
kann.
Therefore
all
or
many
of
you
who
have
taken
part
in
this
debate
are
particularly
qualified
to
do
so
because
the
experience
of
the
Commit
tee
on
Petitions
provides
a
very
good
basis
on
which
to
build.
EUbookshop v2