Übersetzung für "Besonders qualifiziert" in Englisch

Ich bin besonders dafür qualifiziert, mit jeder Art von Stress umzugehen.
Oh, believe me, I am uniquely qualified to handle any kind of pressure.
OpenSubtitles v2018

Damit ist der Wandler besonders qualifiziert zum Einsatz zusammen mit einer Dampfturbine.
Thus the converter is especially well-qualified for use together with a steam turbine.
EuroPat v2

Wir sind besonders qualifiziert und spezialisiert auf folgenden Leistungsbereichen:
We are in particular qualified and specialized for the following range of performances:
CCAligned v1

In beiden Bereichen ist die Frau besonders qualifiziert und privilegiert.
Women are especially qualified and privileged in both of these areas.
ParaCrawl v7.1

Für diese Angelegenheit ist nicht alles Golfpro besonders qualifiziert für das Unterrichten wohles.
For that matter, not all golf pros are particularly well qualified for teaching.
ParaCrawl v7.1

Durch zahlreiche Fortbildungen auf dem Gebiet der Implantologie hat sich die Zahnärztin besonders qualifiziert.
Dr. Elena Worthington is especially qualified through many further trainings in the area of implantology.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus können dem Aufsichtsrat Mitglieder angehören, die für internationale Anforderungen besonders qualifiziert sind.
The Supervisory Board may also include members who are particularly qualified for international requirements.
ParaCrawl v7.1

Dem Europäischen Parlament ist es auch gelungen, auf Bulgarien einzuwirken, sodass Frau Jeleva, die auf dem Gebiet der humanitären Hilfe und Entwicklungszusammenarbeit nicht besonders qualifiziert war, durch Frau Georgieva ersetzt wurde.
The European Parliament was also able to influence Bulgaria, which replaced Mrs Jeleva, who was not very well qualified in the field of humanitarian aid and development, with Mrs Georgieva.
Europarl v8

Es wurde mir - was mich fast belustigt hat - eine Frage zu einer luxemburgischen Initiative auf dem Gebiet der Steuerharmonisierung gestellt, da Luxemburg für solche Initiativen anscheinend besonders qualifiziert sein soll.
A question was directed towards me - it almost caused me some amusement - relating to a Luxembourg initiative in the field of tax harmonization because, it appeared, Luxembourg would be especially well-placed to launch such initiatives.
Europarl v8

Abweichend von Artikel 6 Absatz 1 können Angehörige der Streitkräfte zur Agentur abgestellt werden, die eine Verwaltungs- oder Beratungstätigkeit ausüben und für die durchzuführenden Aufgaben besonders qualifiziert sind.
By way of derogation from Article 6(1), a military staff member working at administrative or advisory level and showing a high degree of competence for the duties to be carried out may be seconded to the Agency.
DGT v2019

Wie Sie sagten, spreche ich im Namen der Fraktion der Union für das Europa der Nationen und auch in meiner Funktion als Vorsitzender des Petitionsausschusses, was mich besonders dazu qualifiziert, über dieses Thema zu reden.
As you said, I am speaking on behalf of the Union for the Europe of the Nations Group as well as in my capacity as Chairman of the Committee on Petitions, which makes me particularly qualified to speak on this matter.
Europarl v8

Sie ist ein Prinzip, das jedem modernen und demokratischen Staat zugrunde liegt, wobei die Europäische Union in dieser Richtung leider nicht besonders qualifiziert ist, sich zur Sachwalterin von Sicherheiten und Rechten zu erheben.
This is an issue that lies at the basis of any modern, democratic country, but unfortunately, in this context, the European Union is not particularly well qualified to stand up as a champion of safeguards and rights.
Europarl v8

Die Kommission hat die Beweise für krebserzeugende Eigenschaften von Di(2-ethylhexyl)phthalate geprüft und mit den von den Mitgliedstaaten bezeichneten Sachverständigen, die für krebserzeugende oder fruchtschädigende Eigenschaften besonders qualifiziert sind, Rücksprache genommen.
Whereas the Commission has examined the evidence for the carcinogenicity of di(2-ethylhexyl)phthalate, and has consulted the appropriate experts designated by Member States and having special qualifications with respect to either carcinogenicity, mutagenicity and teratogenicity;
JRC-Acquis v3.0

Abweichend von Artikel 6 Absatz 1 können Angehörige der Streitkräfte zum GSR abgestellt werden, die eine Referatsleiter- oder Referententätigkeit ausüben und für die durchzuführenden Aufgaben besonders qualifiziert sind.
By way of derogation from Article 6(1), a military staff member working at administrative or advisory level and showing a high degree of competence for the duties to be carried out may be seconded to the GSC.
JRC-Acquis v3.0

Um die mit der KYMRIAH-Behandlung verbundenen Risiken zu minimieren, muss der Inhaber der Genehmigung für das Inverkehrbringen sicherstellen, dass die Krankenhäuser und die zugehörigen Einrichtungen, die KYMRIAH abgeben, entsprechend dem vereinbarten Programm zur kontrollierten Abgabe besonders qualifiziert sind.
To minimise the risks associated with KYMRIAH treatment, the MAH must ensure that hospitals and their associated centres that dispense KYMRIAH are specially qualified in accordance with the agreed control distribution programme.
ELRC_2682 v1

Die Gruppe kann als Sachverständige Personen einladen, die sich zu einem Punkt der Tagesordnung besonders qualifiziert äußern können.
The Group may invite any person having special expertise on a point on the agenda to participate in its work as an expert.
DGT v2019

Die Grubenbeamten, die für die Durchführung eines solchen Verfahrens der Beseitigung von Grubengaspfropfen verantwortlich sind, müssen jetzt hierfür besonders qualifiziert und von dem Bergwerksdirektor für diese Aufgabe speziell ernannt worden sein.
Officials in charge of degassing operations must now be qualified and authorised by the Manager of the mine.
EUbookshop v2

Die zweite Aufgabe der Kommission, für die sie ganz besonders qualifiziert ist, besteht in der Überwachung der Einhaltung der Bestimmungen des EWG-Vertrags und des sekundären Gemeinschaftsrechts.
The Commission’s second task, for which it was eminently qualified, was to oversee compliance with the provisions of the Treaty of Rome and Community secondary legislation.
EUbookshop v2

Das Verfahren hat darüber hinaus den Vorteil, daß es ohne jegliches organisches Lösungsmittel oder nur mit geringen Mengen eines organischen Lösungsmittels durchgeführt werden kann, wodurch es sich als besonders umweltfreundlich qualifiziert.
The process moreover has the advantage that it can be carried out without any organic solvent or with only small amounts of an organic solvent, which means it qualifies as being particularly environment-friendly.
EuroPat v2

Sie ist besonders qualifiziert zur Anwendung an einer Dampfturbine, insbesondere an einer Dampfturbine für einen industriellen Zweck mit einer Leistungsabgabe zwischen etwa 1 MW und 40 MW.
It is particularly suitable for use on a steam turbine and particularly on a steam turbine for an industrial purpose with a power output between approximately 1 MW and 40 MW.
EuroPat v2

Die Kommission hat die Beweise für krebserzeugende Eigenschaften von Di(2-ethylhexyDphthalate geprüft und mit den von den Mitgliedstaaten bezeichneten Sachverständigen, die für krebserzeugende oder fruchtschädigende Eigenschaften besonders qualifiziert sind, Rücksprache genommen.
Whereas the Commission has examined the evidence for the carcinogenicity of di(2-ethylhexyl)phthalate, and has consulted the appropriate experts designated by Member States and having special qualifications with respect to either carcinogenicity, mutagenicity and teratogenicity;
EUbookshop v2

Aus mehreren Gründen ist Herr KALLA hierzu besonders qualifiziert, umso mehr als er die Organisation und die Durchführung gemeinschaftlicher Forschungsprogramme im Bereich Giessen und Erstarren persönlich aus nächster Fähe verfolgt hat.
Mr KALLA is for several reasons particularly well qualified for this task, especially as he has been closely involved in organizing and conducting Community research programmes in the field of casting and solidifica tion.
EUbookshop v2

Daher sind viele unter Ihnen, die an dieser Debatte teilgenommen haben, dazu besonders qualifiziert, da die Erfahrung des Petitionsausschusses eine sehr gute Grundlage darstellt, auf der man aufbauen kann.
Therefore all or many of you who have taken part in this debate are particularly qualified to do so because the experience of the Commit tee on Petitions provides a very good basis on which to build.
EUbookshop v2