Übersetzung für "Aber besonders" in Englisch

Einen Aspekt möchte ich aber besonders hervorheben.
However, I would like to highlight one aspect.
Europarl v8

Aber dies ist besonders wichtig im Fall des Europäischen Freiwilligendienstes.
But this is particularly relevant in the case of the European Voluntary Service.
Europarl v8

Diese betreffen alle, sind aber besonders diskriminierend gegenüber Frauen.
These affect everyone, but they are particularly discriminatory towards women.
Europarl v8

Es war eine sehr umfangreiche, aber besonders dankbare Aufgabe.
It has been a colossal task, but extremely rewarding.
Europarl v8

Dies ist aber besonders wichtig für bestimmte Produkte wie Whisky.
This is particularly important for specific products like whisky.
Europarl v8

Ich möchte aber besonders auf den Nahen Osten zu sprechen kommen.
However, I particularly want to focus on the Middle East.
Europarl v8

Das betrifft alle Länder in der Europäischen Union, aber ganz besonders Großbritannien.
It concerns all the countries in the European Union, but none more than the United Kingdom.
Europarl v8

Ich begrüße aber besonders herzlich Sie, liebe Kolleginnen und Kollegen.
However, I particularly welcome you, ladies and gentlemen.
Europarl v8

Aber UVB und besonders UVA kamen ungehindert durch.
But UVB and UVA especially, came in unimpeded.
TED2020 v1

Im Dorf lebten zahlreiche Tagelöhner und Handwerker, besonders aber Maurer.
In the village itself lived many day labourers and craftsmen, above all bricklayers.
Wikipedia v1.0

Mit den Moncton Golden Flames hatte er aber kein besonders gutes Jahr.
The Flames were upset by the Oilers in the playoffs, however.
Wikipedia v1.0

Somatostatin-Rezeptoren werden in vielen Geweben exprimiert, besonders aber in neuroendokrinen Tumoren.
Somatostatin receptors are expressed in many tissues, especially in neuroendocrine tumours in which hormones are excessively secreted, including ACTH in Cushing's disease.
ELRC_2682 v1

Infolge der Wirtschaftskrise ist die Branche jetzt aber unter besonders starken Druck geraten.
The economic crisis has put the automotive sector under particular pressure.
TildeMODEL v2018

Diese wird besonders aber nicht nur – für Online-Geschäfte von Nutzen sein.
This will in particular but not exclusively be useful for the online supply of goods.
TildeMODEL v2018

Nicht besonders, aber es hat mir so Leid getan.
Not particularly, but it was all wet and cold.
OpenSubtitles v2018

Ich kann es aber nicht besonders gut.
I'm not very good at it.
OpenSubtitles v2018

Mein Lieber, Sie sind sehr nett, aber nicht besonders klug.
My dear, you're ever so kind but not very intelligent.
OpenSubtitles v2018

Er schmeckt nicht besonders, aber er ist heiß.
It didn't turn out well, but at least it's hot.
OpenSubtitles v2018

Das betrifft alle Institutionen, ganz besonders aber die Kommission und den Rat.
This applies to all the European institutions, above all the Commission and the Council of Ministers.
TildeMODEL v2018

Vielfach aber mangelt es besonders in peripheren ländlichen Gebieten an einer ausreichenden Breitbandversorgung.
But broadband access is often unsatisfactory, especially in remote rural areas.
TildeMODEL v2018

Das gilt für alle Politikbereiche, aber ganz besonders für die Agrarpolitik.
This is true for all policies but particularly for agricultural policy.
TildeMODEL v2018

Ralph ist besonders, aber er sollte nicht wie ein Erwachsener behandelt werden.
Ralph is special, but that doesn't mean these guys should be treating him like an adult.
OpenSubtitles v2018

Es wird ein kurzer, aber ein ganz besonders grausamer Krieg.
It's going to be a short but extremely nasty one.
OpenSubtitles v2018

Jessica ist hübsch und alles, aber du bist besonders.
I mean, yeah, Jessica's pretty and all, but you're special.
OpenSubtitles v2018

Nein, nicht besonders, aber verkaufen Sie so was?
No, not particularly. - But do you ever sell them?
OpenSubtitles v2018