Übersetzung für "Beschränkt bleiben" in Englisch

Dieses Vorgehen wird auf diesen einen Anlaß beschränkt bleiben.
This is just for one occasion and only one occasion.
Europarl v8

Und er darf nicht auf die POSEI-Programme beschränkt bleiben.
Furthermore, this must go beyond POSEI, the Programme of Options Specific to Remoteness and Insularity.
Europarl v8

Unerbetene Post wird nicht auf das Internet beschränkt bleiben.
Unwanted post will not be limited to the Internet.
Europarl v8

Die Geschlechterdimension kann nicht auf einige wenige Bereiche dieser Strategie beschränkt bleiben.
The gender dimension cannot remain confined to only a few areas of this strategy.
Europarl v8

Natürlich kann die Vereinfachung nicht auf die europäische Ebene beschränkt bleiben.
Clearly, simplification cannot be confined to the European level.
Europarl v8

Ausnahmen aller Art müssen auf ein Minimum beschränkt bleiben.
Any exceptions must be kept to a minimum.
Europarl v8

Nachhaltige Entwicklung darf nicht auf Europa beschränkt bleiben.
Sustainable development should not remain within European borders.
Europarl v8

Die Vermeidung hat Vorrang, und Verschmutzungen müssen auf ein Minimum beschränkt bleiben.
Self-evidently, prevention is the first priority and in any event, pollution should be kept to a minimum.
Europarl v8

Nach Ansicht der Kommission sollte diese Regelung auf Ausnahmefälle beschränkt bleiben.
In the Commission's view, this derogation should be limited to the exceptional cases.
Europarl v8

Die Verpflichtung der Händler sollte auf bestimmte Kontrollen beschränkt bleiben.
Dealers' obligations should be confined to specific checks.
Europarl v8

Die Verbindungsaktivitäten sollen auf ein vernünftiges Mass beschränkt bleiben.
The activities of the fraternity shall be limited to a reasonable amount.
Wikipedia v1.0

Doch die Folgen werden nicht auf die Schweiz beschränkt bleiben.
But the consequences will not be limited to Switzerland.
News-Commentary v14

Aber diese Veränderung der globalen Governance darf nicht auf die Wirtschaftspolitik beschränkt bleiben.
But this change in global governance must not be limited to economic policymaking.
News-Commentary v14

Etwaige Aktualisierungen der beschäftigungspolitischen Leitlinien sollten deshalb auf ein Mindestmaß beschränkt bleiben.
Any updating of the employment guidelines should therefore remain strictly limited.
DGT v2019

Zusätzliche Beihilfen sollten auf das zur Gewährleistung der Rentabilität erforderliche Minimum beschränkt bleiben.
Any additional aid should remain limited to the minimum necessary to ensure viability.
DGT v2019

Aktualisierungen sollten auf ein Mindestmaß beschränkt bleiben.
Updates should be kept to a minimum.
TildeMODEL v2018

Dabei darf die Prüfung nicht auf den Wortlaut der Vereinbarung beschränkt bleiben.
It may be necessary to go beyond the express terms of the agreement.
TildeMODEL v2018

Allerdings sollten die Maßnahmen nicht auf Verzeichnisse beschränkt bleiben.
But lists alone are not enough.
TildeMODEL v2018

Allerdings sollten die Maßnahmen nicht auf Ver­zeichnisse beschränkt bleiben.
But lists alone are not enough.
TildeMODEL v2018

Die Maßnahmen zu diesen Themen dürfen nicht auf die Union beschränkt bleiben.
Action on these issues cannot be confined to the Union alone.
TildeMODEL v2018

Diese Auswirkungen werden nicht auf extreme Witterungsbedingungen beschränkt bleiben.
The effects are not limited to extreme weather conditions.
TildeMODEL v2018

Die Schaffung eines Unterausschusses sollte auf Ausnahmefälle beschränkt bleiben.
Subcommittees should remain the exception to the rule.
TildeMODEL v2018

Dies darf freilich nicht auf die künftige Rechtsetzung beschränkt bleiben.
It must certainly not be limited to new regulations.
TildeMODEL v2018

Sie sollten daher auf ein Mindestmaß beschränkt bleiben.
They should therefore remain as limited as possible.
TildeMODEL v2018

Die grenzüberschreitende Nacheile sollte zudem nicht auf die Festlandgrenzen beschränkt bleiben.
Furthermore, cross-border hot pursuit should not only be over land borders.
TildeMODEL v2018

Eingriffe der Gemeinschaft sollten auf das Notwendige beschränkt bleiben.
Community intervention here should be kept to the basic minimum.
TildeMODEL v2018

Etwaige Aktualisierungen bis Jahresende 2014 sollten auf ein Mindestmaß beschränkt bleiben.
In the intermediate years until the end of 2014 their updating should remain strictly limited.
TildeMODEL v2018

Die Nachhaltigkeit darf aber nicht auf die Landwirte beschränkt bleiben.
However, sustainability is not just for farmers.
TildeMODEL v2018

Nachhaltigkeit kann nicht nur auf die Umweltpolitik beschränkt bleiben.
Sustainability cannot be limited to solely environmental policy;
TildeMODEL v2018