Übersetzung für "Beruhigt dich" in Englisch
Na
gut,
wenn
es
dich
beruhigt.
All
right,
Ma,
if
it'll
make
you
feel
any
better.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ihr
euch
da
oben
beruhigt
habt,
melde
dich
in
der
Krankenstation.
If
all
the
shouting's
over
up
there,
I'd
like
for
you
to
report
to
Sickbay.
OpenSubtitles v2018
Aber
wenn's
dich
beruhigt,
wir
werden
im
Frühjahr
heiraten.
If
it
makes
you
happy,
we've
decided
to
get
married
in
the
spring.
OpenSubtitles v2018
Ich
setze
mich
hier
einfach
nur
hin,
bis
du
dich
beruhigt
hast.
I'm
not
gonna
bother
you.
I'm
just
gonna
sit
here
until
you
calm
down.
OpenSubtitles v2018
Wir
finden
etwas,
was
dich
beruhigt.
We'll
find
something
to
chill
you
out.
OpenSubtitles v2018
Beruhigt
es
dich,
wenn
wir
ein
Video
schauen?
Would
it
make
you
feel
better
if
we
watch
your
video?
OpenSubtitles v2018
Bist
du
dich
beruhigt
und
deine
Attitüde
abgelegt
hast.
Till
you
settle
down
and
rid
yourself
of
these
notions.
OpenSubtitles v2018
Ich
hoffe,
das
beruhigt
dich.
I
hope
this
makes
you
feel
calm.
OpenSubtitles v2018
Du
bleibst
da
drin,
bis
du
dich
beruhigt
hast,
du
Irre.
Gonna
have
to
stay
in
there
until
you
calm
down,
you
lunatic.
OpenSubtitles v2018
Das
beruhigt
dich,
du
Scheißpferd.
That
calmed
you
down,
you
horse.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
denkst,
dass
mich
das
beruhigt,
hast
du
dich
geirrt.
That
does
not
reassure
me
in
the
least.
OpenSubtitles v2018
Zuerst,
chapeau,
dass
Marshall
und
Lily
dich
beruhigt
haben.
First
off,
kudos
to
Marshall
and
Lily
for
calming
you
down.
OpenSubtitles v2018
Tja,
falls
es
dich
beruhigt,
ich
habe
schon
viel
Schlimmeres
gesehen.
Well,
if
it
makes
you
feel
any
better,
I've
seen
a
lot
worse.
OpenSubtitles v2018
Ich
gebe
dir
etwas,
das
dich
beruhigt.
Let
me
give
you
something
to
help
you
rest,
Mike.
OpenSubtitles v2018
Falls
es
dich
beruhigt:
Er
ist
nicht
mein
Liebhaber.
He
isn
t
my
lover
if
that
can
reassure
you.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
dich
beruhigt:
Er
ist
bald
zu
Ende.
It
won
t
be
lasting
much
longer
if
that
can
reassure
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
in
meiner
alten
Dienststelle
anrufen,
wenn
es
dich
beruhigt.
If
it
makes
you
feel
better,
I'll
put
a
call
into
the
station.
OpenSubtitles v2018
Kauf
dir
n
Espenpfahl,
sitz
und
bleib
drauf
sitzen
das
beruhigt
dich!
Go
buy
yourself
a
pin,
and
keep
sitting
on
it.
Maybe
you'll
get
calmer.
OpenSubtitles v2018
Freut
mich,
dass
du
dich
beruhigt
hast.
I'm
glad
you've
calmed
down
a
bit.
OpenSubtitles v2018
Falls
es
dich
beruhigt,
ich
führe
ein
Tagebuch.
Look,
if
it
makes
you
feel
better,
I
am
keeping
a
journal.
OpenSubtitles v2018