Übersetzung für "Bereiten" in Englisch

Und wir müssen dem Sextourismus ein Ende bereiten.
We must also put an end to sex tourism.
Europarl v8

In diesem Klima bereiten sich die Philipinen auf die Wahlen im Mai vor.
This is the climate in which the Philippines is preparing for the elections in May.
Europarl v8

Dennoch gibt es einige Bereiche, die mir Sorgen bereiten.
However, there are a number of areas which I would be concerned about.
Europarl v8

Auch haben wir versucht, Schwarz-Weiß-Debatten ein Ende zu bereiten.
We also tried to put an end to black or white debates.
Europarl v8

Auch die Grenzen und der Zahlungsverkehr bereiten den kleinen Unternehmen große Schwierigkeiten.
National frontiers and monetary transactions also cause great difficulties to small companies.
Europarl v8

Es gibt viele Dinge, die uns noch Sorgen bereiten.
There are many things which still trouble us.
Europarl v8

Außerdem muß eine weitreichende Zusammenarbeit zwischen NROs den Menschenrechtsverletzungen ein Ende bereiten.
In addition, extensive cooperation between NGOs must put an end to human rights violations.
Europarl v8

Wir werden diesen Fall also weiterverfolgen und bereiten gerade eine entsprechende Erklärung vor.
Therefore we will continue with this case, and the statement of objection is under preparation.
Europarl v8

Eine Spermienzählung in der gesamten Europäischen Union dürfte wohl einige Probleme bereiten.
Counting the sperm of the whole of the European Union would be difficult.
Europarl v8

Kurz, wir bereiten das Parlament auf eine neue Ära vor.
In short, we are preparing Parliament for a new era.
Europarl v8

Dieses ganze soziale Trauma muß uns Sorgen bereiten.
We should be concerned by all of this social upheaval.
Europarl v8

Sorgen bereiten mir auch die Regelungen zum outsourcing.
The regulations on outsourcing also cause me some concern.
Europarl v8

Wir müssen dieser tödlichen Spekulation unverzüglich ein Ende bereiten.
We must put an immediate end to this lethal speculation.
Europarl v8

Denn wir bereiten schon längst die nächste Finanzperiode vor.
We have long been making preparations for the next financial period.
Europarl v8

Gemeinsam können wir diesem ungeheuerlichen Skandal der Langzeitarbeitslosigkeit ein Ende bereiten.
Together, we can put an end to the outrageous scandal that is long-term poverty.
Europarl v8

Und es gibt Politiker, die bereiten solide vor und setzen um.
There are also politicians who make sound preparations and implement initiatives.
Europarl v8

Sie bereiten sich auf Wahlen im Spätsommer vor.
They are preparing for elections later this summer.
Europarl v8

Wir machen Fortschritte hinsichtlich der Zollangebote und bereiten den Austausch von Dienstleistungsangeboten vor.
We are making headway on the tariff offers and are preparing the exchange of offers on services.
Europarl v8

Dies sollte der gesamten EU Anlass zur Sorge bereiten.
This should be a matter of concern for the entire EU.
Europarl v8

Daher verlangt dieser Bericht klar, dem ein Ende zu bereiten.
Therefore this report requires that a clear end be made to this.
Europarl v8

Die G7 sind außerordentlich aktiv und bereiten sich auf mögliche neue Maßnahmen vor.
The G7 are particularly busy and are getting ready for possible new measures.
Europarl v8

Die Haushaltslinien zur Kultur bereiten uns nach wie vor die größten Sorgen.
The culture lines were the biggest headache of all, and still are.
Europarl v8

Innerhalb der britischen Landwirtschaft gibt es drei Bereiche, die uns Sorgen bereiten.
There are three main issues in British agriculture which worry us.
Europarl v8

Natürlich gibt es eine Reihe von Punkten, die Schwierigkeiten bereiten.
Obviously there are a number of points which cause difficulties.
Europarl v8

Aber einige Dinge bereiten mir Sorge.
Certain aspects of the action plan have given me particular cause for concern.
Europarl v8

Bitte bereiten Sie sich auf Ihren Besuch in Irland vor.
Please prepare for your visit to Ireland.
Europarl v8