Übersetzung für "Bereiten" in Englisch
Und
wir
müssen
dem
Sextourismus
ein
Ende
bereiten.
We
must
also
put
an
end
to
sex
tourism.
Europarl v8
In
diesem
Klima
bereiten
sich
die
Philipinen
auf
die
Wahlen
im
Mai
vor.
This
is
the
climate
in
which
the
Philippines
is
preparing
for
the
elections
in
May.
Europarl v8
Dennoch
gibt
es
einige
Bereiche,
die
mir
Sorgen
bereiten.
However,
there
are
a
number
of
areas
which
I
would
be
concerned
about.
Europarl v8
Auch
haben
wir
versucht,
Schwarz-Weiß-Debatten
ein
Ende
zu
bereiten.
We
also
tried
to
put
an
end
to
black
or
white
debates.
Europarl v8
Auch
die
Grenzen
und
der
Zahlungsverkehr
bereiten
den
kleinen
Unternehmen
große
Schwierigkeiten.
National
frontiers
and
monetary
transactions
also
cause
great
difficulties
to
small
companies.
Europarl v8
Es
gibt
viele
Dinge,
die
uns
noch
Sorgen
bereiten.
There
are
many
things
which
still
trouble
us.
Europarl v8
Außerdem
muß
eine
weitreichende
Zusammenarbeit
zwischen
NROs
den
Menschenrechtsverletzungen
ein
Ende
bereiten.
In
addition,
extensive
cooperation
between
NGOs
must
put
an
end
to
human
rights
violations.
Europarl v8
Wir
werden
diesen
Fall
also
weiterverfolgen
und
bereiten
gerade
eine
entsprechende
Erklärung
vor.
Therefore
we
will
continue
with
this
case,
and
the
statement
of
objection
is
under
preparation.
Europarl v8
Eine
Spermienzählung
in
der
gesamten
Europäischen
Union
dürfte
wohl
einige
Probleme
bereiten.
Counting
the
sperm
of
the
whole
of
the
European
Union
would
be
difficult.
Europarl v8
Kurz,
wir
bereiten
das
Parlament
auf
eine
neue
Ära
vor.
In
short,
we
are
preparing
Parliament
for
a
new
era.
Europarl v8
Dieses
ganze
soziale
Trauma
muß
uns
Sorgen
bereiten.
We
should
be
concerned
by
all
of
this
social
upheaval.
Europarl v8
Sorgen
bereiten
mir
auch
die
Regelungen
zum
outsourcing.
The
regulations
on
outsourcing
also
cause
me
some
concern.
Europarl v8
Wir
müssen
dieser
tödlichen
Spekulation
unverzüglich
ein
Ende
bereiten.
We
must
put
an
immediate
end
to
this
lethal
speculation.
Europarl v8
Denn
wir
bereiten
schon
längst
die
nächste
Finanzperiode
vor.
We
have
long
been
making
preparations
for
the
next
financial
period.
Europarl v8
Gemeinsam
können
wir
diesem
ungeheuerlichen
Skandal
der
Langzeitarbeitslosigkeit
ein
Ende
bereiten.
Together,
we
can
put
an
end
to
the
outrageous
scandal
that
is
long-term
poverty.
Europarl v8
Und
es
gibt
Politiker,
die
bereiten
solide
vor
und
setzen
um.
There
are
also
politicians
who
make
sound
preparations
and
implement
initiatives.
Europarl v8
Sie
bereiten
sich
auf
Wahlen
im
Spätsommer
vor.
They
are
preparing
for
elections
later
this
summer.
Europarl v8
Wir
machen
Fortschritte
hinsichtlich
der
Zollangebote
und
bereiten
den
Austausch
von
Dienstleistungsangeboten
vor.
We
are
making
headway
on
the
tariff
offers
and
are
preparing
the
exchange
of
offers
on
services.
Europarl v8
Dies
sollte
der
gesamten
EU
Anlass
zur
Sorge
bereiten.
This
should
be
a
matter
of
concern
for
the
entire
EU.
Europarl v8
Daher
verlangt
dieser
Bericht
klar,
dem
ein
Ende
zu
bereiten.
Therefore
this
report
requires
that
a
clear
end
be
made
to
this.
Europarl v8
Die
G7
sind
außerordentlich
aktiv
und
bereiten
sich
auf
mögliche
neue
Maßnahmen
vor.
The
G7
are
particularly
busy
and
are
getting
ready
for
possible
new
measures.
Europarl v8
Die
Haushaltslinien
zur
Kultur
bereiten
uns
nach
wie
vor
die
größten
Sorgen.
The
culture
lines
were
the
biggest
headache
of
all,
and
still
are.
Europarl v8
Innerhalb
der
britischen
Landwirtschaft
gibt
es
drei
Bereiche,
die
uns
Sorgen
bereiten.
There
are
three
main
issues
in
British
agriculture
which
worry
us.
Europarl v8
Natürlich
gibt
es
eine
Reihe
von
Punkten,
die
Schwierigkeiten
bereiten.
Obviously
there
are
a
number
of
points
which
cause
difficulties.
Europarl v8
Aber
einige
Dinge
bereiten
mir
Sorge.
Certain
aspects
of
the
action
plan
have
given
me
particular
cause
for
concern.
Europarl v8
Bitte
bereiten
Sie
sich
auf
Ihren
Besuch
in
Irland
vor.
Please
prepare
for
your
visit
to
Ireland.
Europarl v8