Übersetzung für "Bemessen nach" in Englisch
Die
Beiträge
der
Arbeitnehmer
und
Selbständigen
bemessen
sich
nach
dem
Bruttoeinkommen
aus
Erwerbstätigkeit.
The
main
general
social
insurance
schemes
in
Norway
are
the
National
Insurance
Scheme,
the
Family
Allowance
Scheme
and
the
Scheme
providing
a
cash
benefit
for
families
with
small
children.
EUbookshop v2
Die
beizulegenden
Zeitwerte
notierter
Anteile
bemessen
sich
nach
den
Schlusskursen
im
elektronischen
Handel.
The
fair
values
of
listed
shares
are
determined
on
the
basis
of
their
closing
prices
in
electronic
trading.
ParaCrawl v7.1
Die
Kosten
eines
Grundstückskaufvertrages
sind
gesetzlich
festgelegt
und
bemessen
sich
nach
dem
Kaufpreis.
The
costs
for
a
real
estate
contract
of
sale
are
regulated
by
law
and
calculated
according
to
the
purchase
price.
ParaCrawl v7.1
Flanschen
bemessen
nach
EN
1092-2
(DIN
28605)
Flanges
measured
according
to
EN
1092-2
(DIN
28605)
ParaCrawl v7.1
Solar-Warmwasseranlagen
sind
so
bemessen,
je
nach
Bedarf
für
Warmwasser.
Solar
water
heating
systems
are
sized
according
to
demand
for
hot
water.
ParaCrawl v7.1
Die
Wirksamkeit
wurde
daran
bemessen,
ob
nach
der
Operation
Luft
aus
dem
Lungengewebe
austrat.
Effectiveness
was
measured
by
looking
at
whether
air
leaked
from
the
lungs
after
surgery.
ELRC_2682 v1
Die
Beiträge
der
einzelnen
Länder
bemessen
sich
nach
einem
bestimmten
Aufbringungsschlüssel,
proportional
zu
ihrem
BIP.
In
order
to
have
a
clearer
picture
of
the
financial
scale
of
the
research
carried
out
within
COST,
the
text
of
the
Memorandum
of
Understanding
for
all
projects
since
1989
also
requires
a
final
estimate
of
actual
research
expenditure
to
be
made.
EUbookshop v2
Die
mechanischen
Eigenschaften
wie
Härte,
elastischer
Schermodul
bemessen
sich
nach
dem
vorgesehenen
Anwendungszweck
der
Gießharze.
The
mechanical
properties,
such
as
hardness
and
modulus
of
elasticity
in
shear,
should
be
as
required
by
the
intended
end
use
of
the
casting
resins.
EuroPat v2
Die
Distanzen
bemessen
sich
nach
der
Länge
des
Bogenstücks
auf
der
Kreislinie
zwischen
den
entsprechenden
Punkten.
These
distances
are
measured
in
accordance
with
the
length
of
the
circular
portion
on
the
circular
line
between
the
corresponding
points.
EuroPat v2
Dies
ist
die
Nächstenliebe,
die
bemessen
ist
nach
der
Liebe
zu
euch
selbst.
This
is
that
neighbourly
love,
which
is
allotted
according
to
the
love
towards
yourselves.
ParaCrawl v7.1
Die
Entfernungen
im
Macro-Universum
bemessen
sich
vielleicht
nach
Billionen,
Trillionen,
..
von
Lichtjahren.
The
distances
in
the
macro-universe
amount
to
trillions,
quintillions
..
of
light
years.
ParaCrawl v7.1
Zahlung
eines
Kapitalbetrags
in
achtfacher
Höhe
des
jährlichen
Grundgehalts,
bemessen
nach
den
Monatsgrundgehältern
des
Bediensteten
auf
Zeit
in
den
letzten
zwölf
Monaten
vor
dem
Unfall;
Payment
to
the
member
of
temporary
staff
of
a
lump
sum
equal
to
eight
times
his
annual
basic
salary
calculated
on
the
basis
of
the
monthly
amounts
of
salary
received
during
the
12
months
before
the
accident.
DGT v2019
Informationen
zu
den
offenen
finanziellen
Verpflichtungen
für
die
Union,
die
sich
aus
der
Haushaltsgarantie
ergeben,
aufgeschlüsselt
nach
einzelnen
Vorhaben
und
bemessen
nach
den
Rechnungsführungsvorschriften
der
Union
gemäß
Artikel
80
oder
den
IPSAS;
The
budgetary
guarantee
shall
be
increased
by
the
contributions
referred
to
in
the
first
and
second
subparagraph.
DGT v2019
Die
Pause
bis
zum
nächsten
Anlassen
ist
so
zu
bemessen,
dass
nach
dem
Abstellen
ablaufende
Überwachungsvorgänge
zum
Abschluss
kommen
und
die
Voraussetzungen
für
einen
neuen
Überwachungsvorgang
nach
dem
Wiederanlassen
erfüllt
sind.
The
time
until
the
next
start-up
shall
take
into
consideration
any
monitoring
that
may
occur
after
engine
shut-off
and
any
necessary
condition
that
must
exist
for
monitoring
to
occur
at
the
next
start
up.
DGT v2019
Die
Länge
des
zu
entraffenden
End
abschnitts
des
Hohlstabs
wird
dabei
derart
bemessen,
daß
sich
nach
Entraffung
desselben
ein
raffaltenfreier
Schlauchabschnitt
bildet,
dessen
Länge
etwa
100
bis
150
mm
beträgt.
The
length
of
the
end
section
of
the
hollow
stick
which
is
to
be
deshirred
is
selected
so
that,
after
deshirring,
a
deshirred
tube
section
is
formed
which
is
about
100
to
150
mm
long.
EuroPat v2
Die
Polypropylenfolien
des
Kondensators
weisen
bevorzugt
eine
Mindestquellung
von
0,3
µm
auf,
wobei
die
Quellung
der
Folien
so
bemessen
ist,
daß
nach
vollendeter
Aufquellung
praktisch
keine
Rest-Imprägnierspalte
im
Wickel
vorhanden
sind.
The
polypropylene
foils
of
the
capacitor
generally
exhibit
a
minimum
swelling
of
0.3
?m.
The
swelling
of
the
foils
is
accordingly
dimensioned
in
such
a
manner
that
practically
no
residual
impregnation
gap
is
present
in
the
winding
after
the
swelling
is
completed.
EuroPat v2
Verfahren
nach
einem
oder
mehreren
der
Ansprüche
1
bis
9,
dadurch
gekennzeichnet,
daß
der
Film
der
Phosphatierungsflüssigkeit
derart
bemessen
wird,
daß
nach
dem
Auftrocknen
ein
Schichtgewicht
von
0,03
bis
0,6
g/m
2
erhalten
wird.
The
process
of
claim
1,
characterized
in
that
the
film
of
the
phosphatizing
liquid
is
applied
in
an
amount
such
that,
after
drying
in
situ,
a
coating
weight
of
from
0.03
to
0.6
g/m2
is
obtained.
EuroPat v2
Besonders
gute
anwendungstechnische
Ergebnisse
werden
erzielt,
wenn
der
Film
der
Phosphatierungsflüssigkeit
derart
bemessen
wird,
dass
nach
dem
Auftrocknen
ein
Schichtgewicht
von
0,03
bis
0,6
g/m
2
erhalten
wird.
Particularly
good
application
results
are
achieved
if
the
film
of
the
phosphatizing
liquid
is
measured
in
such
a
way
that,
after
drying
in
situ,
a
coating
weight
of
from
0.03
to
0.6
g/m2
is
obtained.
EuroPat v2
Besonders
gute
anwendungstechnische
Ergebnisse
werden
er-J
zielt,
wenn
der
Film
der
Phosphatierungsflüssigkeit
derart
bemessen
wird,
dass
nach
dem
Auftrocknen
ein
Schichtgewicht
von
0,03
bis
0,6
g/m
2
erhalten
wird.
Particularly
good
application
results
are
achieved
if
the
film
of
the
phosphatizing
liquid
is
measured
in
such
a
way
that,
after
drying
in
situ,
a
coating
weight
of
from
0.03
to
0.6
g/m2
is
obtained.
EuroPat v2
Die
Berührungsflächen
zwischen
dem
Führungsstück
und
dem
geführten
Stück
sind
so
ausgebildet
und
so
bemessen,
dass
nach
einer
Einführung
des
Fuhrungsstückes
in
das
geführte
Stück
dieses
Gefüge
unter
dem
Einfluss
des
Eigengewichtes
dieser
Teile
nicht
zerfallen
kann,
auch
wenn
die
Klinke
der
Haltevorrichtung
nicht
angezogen
ist.
The
contact
surfaces
between
the
guiding
piece
and
the
guided
piece
are
constructed
and
dimensioned
so
that,
after
the
guiding
piece
has
been
introduced
into
the
guided
piece,
this
structure
cannot
collapse
under
the
influence
of
the
deadweight
of
these
parts,
even
if
the
pawl
of
the
holding
device
has
not
been
tightened.
EuroPat v2
Die
axiale
Länge
der
Stranghülle
2
ist
dabei
so
bemessen,
daß
nach
der
vollständigen
Überführung
des
Tabakstrangs
3
in
die
Zigarettenpapierhülse
4
(mit
entsprechender
Verdichtung
des
Tabakstrangs
in
dieser)
der
Stopfen
20
sich
am
linken
Stirnende
der
Stranghülle
2
in
dieser
voll
geführt
befindet.
The
axial
length
of
the
sheath
2
is
dimensioned
such
that
after
the
complete
transfer
of
the
tobacco
skein
3
into
the
cigarette
paper
shell
4
(with
corresponding
compacting
of
the
tobacco
skein
in
the
latter)
the
plug
20
is
disposed
at
the
left
end
of
the
sheath
2
fully
introduced
into
the
latter.
EuroPat v2
Die
Wassermenge
wird
so
bemessen,
daß
nach
Entfernung
des
Lösungsmittels
wäßrige
Dispersionen
mit
einem
Feststoffgehalt
von
10
bis
60,
vorzugsweise
20
bis
45
Gew.-%
vorliegen.
The
quantity
of
water
is
selected
so
that
aqueous
dispersions
having
a
solids
content
about
10
to
60%
by
weight,
preferably
about
20
to
45%
by
weight,
are
obtained
after
removal
of
the
solvent.
EuroPat v2
Die
Wasserzugabe
wird
im
vorliegenden
Beispiel
so
bemessen,
daß
nach
Vermischung
mit
der
Tonerde
und
dem
Verflüssiger
eine
Suspension
(Schlicker)
mit
einem
Feststoffgehalt
von
68
%
vorliegt.
The
water
addition
was
adjusted
in
the
present
example
in
such
a
way
that
a
suspension
(paste)
with
a
solids
content
of
68%
was
present
after
the
mixing
of
the
alumina
and
the
liquefying
agent.
EuroPat v2
Als
besonders
günstig
und
einfach
durchführbar
hat
sich
herausgestellt,
im
Verfahrensschritt
b)
die
Menge
der
Lotpaste
so
zu
bemessen,
daß
nach
Ausführung
von
Verfahrensschritt
d)
der
flachgedrückte
Lotauftrag
(Lotschicht
3)
bündig
mit
der
der
Leiterplatte
abgewandten
Oberseite
der
Lötstopmaskenschicht
4
ist.
It
has
proved
to
be
particularly
economical
and
simple
to
dimension
the
quantity
of
soldering
paste
in
the
method
step
b)
in
such
a
way
that
after
the
method
step
d)
has
been
carried
out,
the
flat-pressed
solder
application
(solder
layer
3)
is
flush
with
the
top
of
the
solder
stop
mask
layer
4
that
faces
away
from
the
printed
wiring
board.
EuroPat v2
Bei
der
Dimensionierung
soll
sichergestellt
sein,
daß
der
Nietzapfen
im
Volumen
so
bemessen
ist,
daß
nach
dem
Einsetzen
des
Befestigungsrandes
in
die
Zugnut
und
nach
dem
Einnieten
das
Kunststoffmaterial
des
Nietzapfens
nicht
oder
nur
unwesentlich
über
die
Oberfläche
des
Mittelbereichs
der
Andruckfeder
hervorsteht.
With
regard
to
dimensions,
it
should
be
ensured
that
the
rivet
peg
has
a
volume
such
that,
after
insertion
of
the
fastening
edge
in
the
annular
groove
and
after
riveting,
the
plastic
material
of
the
rivet
peg
projects
only
to
an
insignificant
extent,
if
at
all,
beyond
the
surface
of
the
flat
central
region
of
the
pressure
spring.
EuroPat v2