Übersetzung für "Beim ankauf" in Englisch
Ziel
dieser
Stiftung
ist
die
finanzielle
Unterstützung
beim
Ankauf
von
Kunstwerken
für
Museen.
The
goal
of
this
foundation
is
to
give
financial
support
for
museums
to
buy
artworks.
Wikipedia v1.0
Beim
privaten
Ankauf
muss
man
selber
die
Waffe
bei
der
Behörde
registrieren
lassen.
Private
security
companies
are
required
by
law
to
be
registered
with
the
authority.
WikiMatrix v1
Beim
Ankauf
von
Maschinen
und
Material
wird
er
ebenfalls
entsprechend
tätig.
It
directs
purchases
of
machinery
and
equipment
accordingly.
EUbookshop v2
Es
könnte
auch
beim
Ankauf
von
Schulden
notleidender
Mitgliedsstaaten
relevant
sein.
It
could
also
be
relevant
to
purchases
of
debt
from
distressed
member
states.
News-Commentary v14
Also
haben
wir
beim
Ankauf
von
Thunfisch
nicht
das
erhoffte
Geschäft
gemacht!
So
I
regret
to
inform
the
language
services
that
this
applies
to
eight
Ian-
EUbookshop v2
In
Sachen
Neuanschaffungen
bleibt
es
beim
Ankauf
eines
Mähdreschers,
oder?
Okay,
let's
talk
about
the
tools
you
need
to
buy.
Do
we
agree
to
buy
Combine
among
all?
OpenSubtitles v2018
Wir
stehen
gerne
zur
Verfügung
beim
Ankauf
und
Verkauf
von
Ihrem
Auto.
We
are
glad
to
be
at
your
service
with
the
purchase
or
sale
of
your
car.
ParaCrawl v7.1
Der
Provider
ist
frei
in
seiner
Entscheidung
beim
Ankauf
und
Höhe
der
Gutscheine.
The
provider
is
free
to
decide
on
the
purchase
and
the
amount
of
the
vouchers.
ParaCrawl v7.1
Gibt
es
beim
Ankauf
eines
elektrifizierten
Fahrzeugs
Förderungen?
Are
there
subsidies
for
purchasing
an
electrified
vehicle?
CCAligned v1
Beim
Ankauf
von
Bäumen
sollte
die
Absicherung
Ihrer
Bestände
im
Vordergrund
stehen.
When
buying
trees,
the
protection
of
your
stocks
should
be
in
the
foreground.
CCAligned v1
Der
Ankaufspreis
kommt
beim
Ankauf
von
Edelmetallen
zur
Anwendung.
The
purchase
price
is
used
when
precious
metals
are
purchased.
ParaCrawl v7.1
Was
hat
der
Landwirt
beim
Ankauf
oder
bei
Erpachtung
eines
Gutes
zu
berücksichtigen?.
"Does
It
Feel
Better
To
Give
Or
Receive
A
Gift?".
WikiMatrix v1
Beim
Ankauf
dieses
Produktes
unterstützen
Sie
die
Loro
Parque
Fundación
um
die
Natur
zu
hilfen.
By
purchasing
this
product
you
are
supporting
the
Loro
Parque
Fundación
to
help
nature.
ParaCrawl v7.1
Darin
hatte
die
Berliner
Antikensammlung
zu
einer
strengen
Selbstverpflichtung
der
Museen
beim
Ankauf
archäologischer
Funde
aufgerufen.
In
that,
the
Antikensammlung
had
called
on
museums
to
submit
to
strict
voluntary
obligations
governing
the
purchase
of
archaeological
finds.
ParaCrawl v7.1
Genau
wie
beim
Ankauf
bewerten
wir
Ihre
Uhr
gemeinsam
mit
Ihnen
und
legen
einen
Verkaufspreis
fest.
Just
as
in
the
purchasing
phase,
we
evaluate
your
watch
with
you
and
determine
a
selling
price.
ParaCrawl v7.1
Beim
Ankauf
dieses
Produktes
unterstützen
Sie
die
Loro
Parque
Fundación
um
der
Natur
zu
helfen.
By
buying
this
product
you
are
supporting
the
Loro
Parque
FundaciÃ3n
to
help
nature.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
sollten
sie
beim
Ankauf
darauf
achten,
was
sie
ihren
Pflanzen
später
gredenzen.
Therefore,
you
should
be
careful
when
buying
them
what
you
are
going
to
apply
later
to
your
plants.
ParaCrawl v7.1
Parallel
hierzu
wird
die
Strategie
durch
eine
ausdrückliche
Kapitaldisziplin
beim
Ankauf
neuen
Portfolios
bestimmt.
At
the
same
time,
the
strategy
is
governed
by
explicit
capital
discipline
when
purchasing
new
portfolios.
ParaCrawl v7.1
Trifft
ein
Mitgliedstaat
beim
Ankauf
des
Erzeugnisses
eine
unangemessene
Entscheidung
im
Hinblick
auf
die
gemäß
dieser
Vorschriften
erforderliche
Risikoanalyse,
so
übernimmt
er
die
Verantwortung,
wenn
sich
in
der
Folge
herausstellt,
dass
das
Erzeugnis
nicht
den
Mindestanforderungen
entspricht.
Where
a
decision
taken
by
a
Member
State
at
the
time
of
purchase
of
a
product
is
inadequate
in
the
light
of
the
risk
analysis
required
by
these
rules,
that
Member
State
should
therefore
be
liable
if
it
later
emerges
that
the
product
did
not
comply
with
the
minimum
standards.
DGT v2019
Ich
hätte
auch
gegen
Ziffer
44
gestimmt,
in
der
die
Verwaltung
aufgefordert
wird,
nach
der
"Erfahrung
von
Straßburg",
wie
dies
abwertend
bezeichnet
wird,
"beim
Ankauf
von
Gebäuden
strengere,
verlässlichere
und
transparentere
Verfahren
anzuwenden"...
I
would
also
have
voted
against
paragraph
44
which
asks
the
administration,
after
what
it
pejoratively
calls
the
'Strasbourg
experience',
'to
apply
more
stringent,
water-tight
and
transparent
procedures
when
purchasing
buildings'...
Europarl v8
Indonesien
würde
so
beispielsweise
eine
Milliarde
Dollar
jährlich
beim
Ankauf
von
Elektrizität
und
acht
Millionen
Tonnen
CO2
einsparen,
das
bedeutet
ein
Äquivalent
von
3,5
Kohlekraftwerken,
deren
Erbauung
Indonesien
2,5
Milliarden
kosten
würde.
For
example,
Indonesia
would
save
a
thousand
million
dollars
a
year
on
purchases
of
electricity
and
eight
million
tonnes
of
CO2,
the
equivalent
of
3.5
thermal
centres,
whose
construction
would
cost
2.5
thousand
million
dollars.
WMT-News v2019
Ab
dem
Haushaltsjahr
1989
sind
die
zur
öffentlichen
Intervention
angekauften
Agrarerzeugnisse
in
der
Regel
direkt
beim
Ankauf
niedriger
zu
bewerten
.
Whereas
from
1989
onwards,
the
value
of
agricultural
products
bought
in
under
the
market
organization
regulations
should
generally
be
depreciated
directly
on
buying
in;
JRC-Acquis v3.0
In
bestimmten
Fällen,
beispielsweise
beim
Ankauf
eines
einzelnen
Geräts
für
die
Fortsetzung
von
Tätigkeiten,
für
die
keine
Informationen
verfügbar
sind,
die
eine
Veranschlagung
des
jeweiligen
Auslastungsgrades
ermöglichen,
könnte
es
objektiv
unmöglich
sein,
die
Tätigkeit
zu
ermitteln,
auf
die
der
Auftrag
in
erster
Linie
abzielt.
In
certain
cases,
such
as
the
purchase
of
a
single
piece
of
equipment
for
the
pursuit
of
activities
for
which
information
allowing
an
estimation
of
the
respective
rates
of
use
would
be
unavailable,
it
might
be
objectively
impossible
to
determine
for
which
activity
the
contract
is
principally
intended.
JRC-Acquis v3.0
Beim
Ankauf
von
Vordervierteln
sollte
diese
Einschränkung
zur
Anwendung
kommen
und
der
Kaufpreis
für
Vorderviertel
auf
40
%
des
Kaufpreises
für
das
festgesetzte
Schlachtkörperhöchstgewicht
begrenzt
werden.
With
regard
to
the
purchase
of
forequarters,
this
restriction
should
be
applied
by
limiting
their
buying-in
price
to
40
%
of
the
maximum
payable
weight
for
carcasses.
JRC-Acquis v3.0
Etwaige
Kosten,
die
nach
den
Gemeinschaftsvorschriften
beim
Ankauf
der
Erzeugnisse
gezahlt
oder
erhoben
werden,
werden
als
technische
Kosten
gebucht
und
sind
vom
Ankaufspreis
getrennt
auszuweisen.
Any
transport
costs
paid
or
levied
in
accordance
with
Community
rules
at
the
time
of
buying
in
of
the
products
shall
be
entered
in
the
accounts
as
technical
costs,
separate
from
the
buying-in
price.
JRC-Acquis v3.0