Übersetzung für "Bei einverständnis" in Englisch

Bei Einverständnis ist eine Anklage gegenstandslos.
With consent, there ain't no charges against me.
OpenSubtitles v2018

Bei Einverständnis der Parteien wird das Gericht lediglich von einem einzigen Schiedsrichter gebildet.
If the parties agree, the tribunal shall be constituted by one arbitrator only.
EUbookshop v2

Bei vorliegendem schriftlichen Einverständnis des Mitglieds erfolgt der Versand der Einladung per E-Mail.
With the written consent of the member, the invitation may be sent per email.
ParaCrawl v7.1

Der Hirntodtest berechtigt bei Einverständnis der Angehörigen zur Organentnahme.
The brain death test authorizes organic transplant with the permission of relatives.
ParaCrawl v7.1

Ein Teilnehmer kann bei Einverständnis beider Parteien ein Gegengeschäft tätigen.
With the consent of both parties, a participant may make a countertrade.
ParaCrawl v7.1

In jedem Match können bis zu 3 Spiele bei beidseitigem Einverständnis übersprungen werden.
Players may skip up to 3 games if they agree to do so.
ParaCrawl v7.1

Bei gegenseitigem Einverständnis konnte eine Ehe jedoch leicht aufgehoben werden, eine Wiederverheiratung war genauso einfach.
However, a marriage was easily dissolved by mutual agreement, and remarriage was just as simple.
ParaCrawl v7.1

Die Stellungnahmen der Bundesländer und Verbände sind jeweils bei Einverständnis des Absenders hier abrufbar.
Subject to the author's consent, the comments from the Länder and the associations have been published here .
ParaCrawl v7.1

Die getroffenen Vereinbarungen müssen nun erst in die Praxis umgesetzt werden, und die Fragen, bei denen kein Einverständnis erlangt werden konnte, müssen von neuem diskutiert werden, um das generelle Einverständnis mit unseren Partnern auf der ganzen Welt auszubauen.
Where agreement was reached, we now need to take its implementation forward, and where we did not reach agreement, we need discussion to take forward further agreement with our partners worldwide.
Europarl v8

Zu diesem Zweck können sie sich an die Koordinierungsstelle wenden, die bei Einverständnis des Staates (der Staaten), der (die) die Aufnahme in die Liste beantragt hat (haben), den Kontakt mit diesem Staat (diesen Staaten) vermittelt.
To this end, they may approach the focal point, which, if the designating state(s) so agree(s), will put them in contact with the designating state(s).
MultiUN v1

Nach Erreichen einer zufrieden stellenden Stabilisierung und bei Einverständnis des Patienten kann die Dosis allmählich auf eine niedrigere Erhaltungsdosis reduziert werden.
After a satisfactory stabilisation has been achieved, if the patient agrees, the dosage may be reduced gradually to a lower maintenance dose; in some favourable cases, treatment may be discontinued.
ELRC_2682 v1

Nach Erreichen einer zufriedenstellenden Stabilisierung und bei Einverständnis des Patienten kann die Dosis allmählich auf eine niedrigere Erhaltungsdosis reduziert werden.
After a satisfactory stabilisation has been achieved, if the patient agrees, the dosage may be reduced gradually to a lower maintenance dose; in some favourable cases, treatment may be discontinued.
ELRC_2682 v1

Bis zum 3. Geburtstag des Kindes (obwohl bei Einverständnis des Arbeitgebers 12 der 36 Anspruchsmonate aufgeschoben werden können, bis das Kind 8 Jahre als ist).
3 years (although 12 of the 36 months entitlement may be postponed until child is 8 years old, with employer's agreement)
TildeMODEL v2018

Der Antrag auf Anerkennung wird auf elektronischem Weg oder, bei Einverständnis der jeweils zuständigen Behörde, in gedruckter Form eingereicht.
The application for recognition shall be submitted by electronic means or, if accepted by the relevant competent authority, in paper form.
DGT v2019

Die Tarifparteien sollten bei beiderseitigem Einverständnis in der Lage sein, eine bereits unterzeichnete Vereinbarung zu verlängern, zu beenden oder neu auszuhandeln.
Parties should, upon a mutual agreement, be able to extend, end or reopen a signed agreement.
TildeMODEL v2018

Die Tarifparteien sollten bei beider­seitigem Einverständnis in der Lage sein, eine bereits unterzeichnete Vereinbarung zu verlän­gern, zu beenden oder neu auszuhandeln.
Parties should, upon a mutual agreement, be able to extend, end or reopen a signed agreement.
TildeMODEL v2018

Nach diesem Lizenzierungsrahmen werden Meinungsverschiedenheiten zwischen Patentinhaber und Lizenznehmer, welche Bedingungen als fair, zumutbar und diskriminierungsfrei („FRAND"-Bedingungen) zu betrachten sind, vor Gericht oder - bei Einverständnis der Parteien - vor einer Schiedsstelle geklärt.
Under this framework, any dispute over what are fair, reasonable and non-discriminatory (so-called "FRAND") terms for the SEPs in question will be determined by a court, or if both parties agree, by an arbitrator.
TildeMODEL v2018