Übersetzung für "Bei der ausgestaltung" in Englisch

Und dies sollten wir auch bei der Ausgestaltung des Auswärtigen Dienstes berücksichtigen.
And this we should also take into account when designing the External Action Service.
Europarl v8

Das sollte bei der Ausgestaltung der Reformen in Betracht gezogen werden.
This needs to be taken into account when tailoring reforms.
Europarl v8

Bei der Ausgestaltung der Politik sollte Fachjargon möglichst vermieden werden.
The development of policy should, as far as possible, avoid jargon.
TildeMODEL v2018

Bei der Ausgestaltung regionaler Wachstumsstrategien sollten die Städte eine aktive Rolle spielen.
When designing regional growth strategies, cities should play an active role.
TildeMODEL v2018

Bei der konkreten Ausgestaltung der Liste sollten folgende Schwerpunkte gesetzt werden:
The following should be emphasized when the list is being developed:
TildeMODEL v2018

Dies ist bei der Ausgestaltung einer möglichen Pilotregelung zu berücksichtigen.
The design of a possible pilot scheme must take this into account.
TildeMODEL v2018

Deshalb ist erhöhte Sensibilität bei der Ausgestaltung der technischen Einrichtungen erfor­der­lich.
For this reason, a high level of sensitivity is needed when designing technical equipment.
TildeMODEL v2018

Diese Antworten fanden bei der Ausgestaltung des künftigen Programms Erasmus Mundus Berücksichtigung.
These responses have been taken into account in the drafting of the future Erasmus Mundus programme.
TildeMODEL v2018

Diese veränderten Gegebenheiten müssen bei der Ausgestaltung des Sozialschutzes berücksichtigt werden.
These new developments must be taken into account in the organization of social protection.
TildeMODEL v2018

Die Hauptaufgabe liegt dabei bei der Ausgestaltung der Bildungssysteme.
The crucial work here concerns the design of education systems.
TildeMODEL v2018

Dies muß insbesondere bei der Ausgestaltung einkommenstützender Maßnahmen beachtet werden.
Particular account must be taken of this when working out income-support measures.
TildeMODEL v2018

Wo können Projektträger bei der Ausgestaltung ihrer Vorschläge Unterstützung erhalten?
Where can project promoters get help in shaping their proposals?
TildeMODEL v2018

Wie kann nun die Europäische Uni­on bei der Ausgestaltung der neuen Spielre­geln mitwirken?
People living on the periphery of the Community also benefit from the structural Funds (the European Regional Development Fund, integrated Mediterranean programmes).
EUbookshop v2

Raum bei der Ausgestaltung der ländlichen Entwicklungsprogramme vermitteln.
This brochure aims to encourage and inspire those responsible for rural development programmes and projects to take into account the needs and interests of women in rural areas
EUbookshop v2

Selbstverständlich ist es bei der Ausgestaltung der Fig.
Of course, in the embodiment of FIG.
EuroPat v2

Umgekehrt ist es auch bei der Ausgestaltung der Fig.
Conversely, it is also possible in the embodiment of FIG.
EuroPat v2

Bei dieser Ausgestaltung der Erfindung ist die geometrische Zuordnung der Eingriffsglieder zueinander starr.
In this embodiment of the invention, the geometric orientation of the followers in relation to one another is rigid.
EuroPat v2

Es leuchtet ohne weiteres ein, dass die bei der Ausgestaltung gemäss Fig.
It is perfectly obvious that with the design according to FIG.
EuroPat v2

Die Gefahr eines Verklemmens von beweglichen Teilen ist bei der erfindungsgemäßen Ausgestaltung ausgeschlossen.
The danger of jamming of moving parts is excluded from the design of the invention.
EuroPat v2

Bei dieser Ausgestaltung der Erfindung ergibt sich eine hohe Einsparung an Arbeitsaufwand.
This embodiment of the invention gives rise to a high saving in operating costs.
EuroPat v2

Ferner liegt bei der Ausgestaltung gemäß Fig.
In the embodiment according to FIG.
EuroPat v2

Offensichtlich ist dies auch bei der Ausgestaltung gemäß Figur 2 der Fall.
Obviously, this is also the case in the embodiment according to FIG. 2.
EuroPat v2

So sind bei einer Ausgestaltung der Vorrichtung entsprechend der Fig.
For instance, in one design of the device according to FIG.
EuroPat v2

Bei der Ausgestaltung der Verschlußvorrichtung gemäß Fig.
In the embodiment of the shut-off mechanism shown in FIGS.
EuroPat v2

Bei der scharfkantigen Ausgestaltung wird dieser Übergang durch die Durchgangsöffnung beschrieben.
In a sharp-edged design, this transition is described by the passage opening.
EuroPat v2

Bei der vorliegenden Ausgestaltung beträgt der Abstand a etwa 5 bis 10 mm.
In the present embodiment, the distance a amounts to approximately 5 to 10 mm.
EuroPat v2

Im Gegensatz dazu ist bei der Ausgestaltung gemäß Fig.
In contrast, with the design according to FIG.
EuroPat v2