Übersetzung für "Bei den genannten" in Englisch

Deutschland hat bei den beiden eben genannten Punkten eine wichtige Rolle gespielt.
On the two important points that I have just mentioned, Germany has played an important role.
Europarl v8

Auch bei den genannten Substanzen ist in dieser Weise vorzugehen.
This will also have to be done for these substances.
Europarl v8

Bei den genannten Fragen konnte problemlos eine breite Zustimmung gefunden werden.
It was easy to reach a broad consensus on these issues.
Europarl v8

Gewöhnlich gelingt das, bei den so genannten Sonderbeauftragten allerdings nicht immer.
This is mostly the case, but not always when the so-called special delegates are involved.
Europarl v8

Das haben wir auch bei den genannten Unfällen feststellen müssen.
We have also seen this in these accidents.
Europarl v8

Eine Kalkulation ist gerade bei den eingangs genannten reinen Ökoschäden zurzeit nicht möglich.
The purely environmental damage to which I referred at the outset cannot at present be calculated.
Europarl v8

Dies konnten wir bei den so genannten europäischen Projekten immer wieder beobachten.
We have seen that time and time again with so-called European projects.
Europarl v8

Bei den im Antrag genannten Diensten handelt es sich um die Folgenden:
The services concerned are described in the request as follows:
DGT v2019

Bei den nachstehend genannten Tätigkeiten werden ethische, rechtliche und sozioökonomische Fragen berücksichtigt.
Ethical, legal and socio-economic issues will be taken into account within each of the following activities.
TildeMODEL v2018

Die meisten Fehler ergaben sich bei den oben genannten Hauptrisiken.
Most of the errors fell within the key risks identified above.
TildeMODEL v2018

Diese Stempel müssen daher bei den oben genannten Überprüfungen berücksichtigt werden.
These stamps need therefore to be taken into consideration for the abovementioned verifications.
TildeMODEL v2018

Weitaus schwieriger wird es bei den bereits genannten Themen Verteilungs- und Generationengerechtigkeit.
Two much more thorny issues have already been touched on: distributive justice and intergenerational justice.
TildeMODEL v2018

Bei den Prüfungen der genannten Aktivitäten zeichneten sich systemische Probleme und Tendenzen ab.
Systemic issues and trends have emerged through the audits of the above-mentioned activities.
MultiUN v1

Bei den oben genannten beschränkt man sich auf eines.
Few of them are mentioned below 1.
WikiMatrix v1

Die Abweichungen sind jedoch weniger ausgeprägt als bei den drei früher genannten Haupttypen.
The divergences are, however, less pronounced than in the case of the three main types mentioned above.
EUbookshop v2

Bei den sieben genannten Kapiteln handelt es sich um :
The headings were as follows:
EUbookshop v2

Einige dieser Veränderungen sind bei den genannten Daten bereits deutlich erkennbar.
Some of these changes are evident from the abovementioned data.
EUbookshop v2

Im einzelnen sei auf die bei den Herstellungsbeispielen genannten Verbindungen verwiesen.
Reference is made to the individual compounds mentioned in the Preparation Examples.
EuroPat v2

Bei den genannten Methoden ist der Katalysator nur schwer ohne nennenswerte Verluste wiederzugewinnen.
In the methods mentioned, recovery of the catalyst without significant losses is difficult.
EuroPat v2

Die erfindungsgemäßen Verbindungen können somit bei den genannten Indikationen eingesetzt werden.
The compounds according to the invention can thus be employed in the said indications.
EuroPat v2

Metall wird bei den genannten Temperaturen nicht zerstört.
At those temperatures, metal is not destroyed.
EuroPat v2

Bei den genannten Diolen handelt es sich meist um Isomerengemische.
The diols mentioned are generally isomer mixtures.
EuroPat v2

Bei den genannten Verbindungen handelt es sich um Insektizide mit hoher Kontaktinsektizidität.
These compounds are insecticides having high contact-insecticidal activity.
EuroPat v2