Übersetzung für "Begründetheit der klage" in Englisch

Diese Frage gehört aber zur Prüfung der Begründetheit der Klage.
That question is covered by the examination of the substance of the action brought by the Commission.
EUbookshop v2

Hierzu soll u. a. eine möglichst frühzeitige Prüfung der Begründetheit der Klage durch das Gericht erfolgen.
To this end, the grounds of the claim should be assessed by the court as early as possible.
TildeMODEL v2018

Hierzu soll u.a. eine möglichst frühzeitige Prüfung der Begründetheit der Klage durch das Gericht erfolgen.
To this end, the grounds of the claim should be assessed by the court as early as possible.
TildeMODEL v2018

Die Prüfung der Begründetheit einer Klage setzt voraus, dass die Klage zulässig ist.
Consideration of the substance of an action presupposes that the action is admissible.
EUbookshop v2

Das Vorbringen, es liege ein Ermessensmißbrauch vor, betrifft in Wirklichkeit die Begründetheit der Klage.
The plea alleging possible misuse of powers relates in reality to the substance of the case.
EUbookshop v2

Wir halten die in diesem Bericht erläuterten Maßnahmen jedoch nicht für nützlich, und die Vorstellungen über die Finanzierung der unentgeltlichen Bereitstellung eines Rechtsbeistands, unabhängig von der Begründetheit einer Klage, für jeden, der ein Verfahren anstrengen will, sind naiv und in keiner Weise praktikabel.
However, we do not see the measures in this Report as being helpful and its resource implications in offering free legal assistance, regardless of the merits of a case, to anyone who wishes to pursue an action are both naïve and totally impractical.
Europarl v8

Von jedem Beleg, der für die Beurteilung der Zulässigkeit und der Begründetheit der späteren Klage erheblich ist, ist eine Kopie beizufügen.
The duly completed legal aid form and supporting documents must be intelligible in themselves.
DGT v2019

Das Gericht wird die Begründetheit der eingereichten Klage prüfen und feststellen, ob sich die vorgebrachten Ansprüche zur kollektiven Regelung eignen.
The courts will conduct inquiries about the merit of a plaintiff's claim and the suitability of the claim at issue to collective resolution.
TildeMODEL v2018

Sämtliche Belege, die für die Beurteilung der Zulässigkeit und der Begründetheit der beabsichtigten Klage erheblich sind, sind dem vorliegenden Formular beizufügen und in der Liste der Belege aufzuführen.
Any supporting document that is relevant for the purposes of assessing whether the proposed action is admissible and well founded must be annexed to this form and included in the list of supporting documents.
DGT v2019

Das Gericht wird die Begründetheit der eingereichten Klage prüfen und feststellen, ob sich die vorgebrachten Ansprüche zur kollektiven Rege­lung eignen.
The courts will conduct inquiries about the merit of a plaintiff's claim and the suitability of the claim at issue to collective resolution.
TildeMODEL v2018

Der Antrag hat in äußerst knapper und gedrängter Form den Gegenstand des Rechtsstreits anzugeben, die Begründetheit der Klage in tatsächlicher und rechtlicher Hinsicht glaubhaft zu machen (fumus boni iuris) und die Umstände anzuführen, aus denen sich die Dringlichkeit ergibt.
An application for suspension of operation or enforcement or for other interim measures must state, with the utmost concision, the subject-matter of the proceedings, the pleas of fact and of law on which the main action is based (establishing a prima facie case on the merits in that action) and the circumstances giving rise to urgency.
DGT v2019

Im Antrag ist in äußerst knapper und gedrängter Form der Gegenstand des Rechtsstreits anzugeben, die Begründetheit der Klage ist in tatsächlicher und rechtlicher Hinsicht glaubhaft zu machen (fumus boni iuris), und die Umstände sind anzuführen, aus denen sich die Dringlichkeit ergibt.
An application for suspension of operation or enforcement or for other interim measures must state, with the utmost concision, the subject-matter of the proceedings, the pleas of fact and of law on which the main action is based (establishing a prima facie case on the merits in that action) and the circumstances giving rise to urgency.
DGT v2019

Die nach diesem Zeitpunkt vorgenommenen Änderungen der französischen Regelung können im Rahmen der Prüfung der Begründetheit der vorliegenden Klage nicht berücksichtigt werden.
Therefore, amendments made to French legislation after that date cannot be taken into consideration for the purposes of examining the merits of this action.
TildeMODEL v2018

Zur Begründetheit der Klage stellt der Gerichtshof fest, dass die französische Regelung zu diesem Zeitpunkt das Kriterium der Unabhängigkeit der Funktion der Trassenzuweisung nicht beachtete.
As regards the merits of the case, the Court finds that, on that date, French legislation did not comply with the criterion that the function of allocating rail paths must be performed independently.
TildeMODEL v2018

Der Präsident des Gerichts hat unterstrichen, dass darüber ausschließlich im Verfahren zur Hauptsache zu befinden sei, und ist zu dem Schluss gelangt, dass die von Microsoft erhobene Nichtigkeitsklage dem ersten Anschein nach nicht unbegründet sei, so dass die Voraussetzung des Fumus boni iuris (in deren Rahmen geprüft wird, ob die Begründetheit der Klage glaubhaft gemacht sei) erfüllt sei.
Emphasising that it is solely for the court dealing with the substance of the application to answer those questions, the President of the Court of First Instance concluded that the application for annulment lodged by Microsoft was not at first sight unfounded and that the prima facie requirement (which entails an assessment of whether the main action is prima facie well founded) was therefore satisfied.
EUbookshop v2

Auch in diesem Verfahren muß erst die Vorfrage der Klagebefugnis des Parlaments geklärt werden, bevor die Begründetheit der Klage geprüft werden kann.
Once again, however, the issue of Parliament's right to institute proceedings has to be clarified before the substance of the case can be considered.
EUbookshop v2

Das Gericht wies zunächst mehrere vom Rechnungshof erhobene Rügen der Unzulässigkeit zurück und befand dann in zwei Schritten über das Vorbringen zur Begründetheit der Klage.
No matter has been adverted to in the course of this appeal to lead the Court to believe that anything of that kind occurred in the present case.
EUbookshop v2

H Zwar weichen die verschiedenen sprachlichen Fassungen des Artikels 18 des Übereinkommens in bezug auf die Frage voneinander ab, ob sich ein Beklagter, der die Zuständigkeit des angerufenen Gerichts ausschließen will, allein auf die Geltend­machung des Mangels der Zuständigkeit beschränken muß oder ob er vielmehr das­selbe Ziel erreichen kann, indem er sowohl die Zuständigkeit des angerufenen Ge­richts als auch die Begründetheit der Klage bestreitet.
14 Although differences between the different language versions of Article 18 of the Convention appear when it is sought to determine whether, in order to exclude the jurisdiction of the court seised, a defendant must confine himself to contesting that jurisdiction, or whether he may on the contrary still achieve the same purpose by con testing the jurisdiction of the court as well as the substance of the claim, the second in terpretation is more in keeping with the objectives and spirit of the Convention.
EUbookshop v2

Das Urteil des KHO vom 1. Oktober 1996 bestätige implizit die geltend ge machte Unzuständigkeit des finnischen Wettbewerbsamts, auch wenn es sich nicht über die Begründetheit der Klage äußere.
The judgment of the SAC of 1 October 1996 implicitly confirmed the argument that the OFC lacked the requisite competence, even though it refrained from giving a ruling on the substance of the case.
EUbookshop v2

Sie führt aus, dabei der Prüfung der gegen die Klage er­ hobenen Unzulässigkeitseinrede die Begründetheit der Klage nicht erörtert werden könne, fehle es an einer Möglichkeit, der Begründetheit der Schadenersatzanträge zu widersprechen.
The defendant then goes on to examine the admissibility of the application in respect of each of the impugned deci­ sions.
EUbookshop v2

Es bestimmt jedoch weder, unter welchen Voraussetzungen das ursächliche Ereignis gegenüber dem Betroffenen als schädigend angesehen werden kann, noch, welche Beweise der Kläger bei dem angerufenen Gericht vorlegen muß, damit dieses über die Begründetheit der Klage entscheiden kann.
On a proper construction of the expression 'place where the harmful event occurred" in Article 5(3) of the Convention of 27 September 1968 on Jurisdiction and the Enforcement of Judgments in Civil and Commercial Matters, as amended by the Convention of 9 October 1978 on the accession of the Kingdom of Denmark, Ireland and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and by the Convention of 25 October 1982 on the accession of the Hellenic Republic, the victim of a libel by a newspaper article distributed in several Contracting States may bring an action for damages against the publisher either before the courts of the Contracting
EUbookshop v2

Der Antrag hat in äußerst knapper und gedrängter Form den Gegenstand des Rechtsstreits anzugeben, die Begründetheit der Klage in tatsächlicher und rechtlicher Hinsicht glaubhaft zu machen (fumus boni juris) und die Umstände anzuführen, aus denen sich die Dringlichkeit ergibt.
An application for suspension of operation or enforcement or for other interim measures must state, with the utmost concision, the subject-matter of the proceedings, the pleas of fact and law on which the main action is based (establishing a prima facie case on the merits in that action) and the circumstances giving rise to
EUbookshop v2

So der Ressource und tritt in das Zimmer wird geschätzt, um die Begründetheit der Klage zu analysieren.
So the resource and enters the room is estimated to analyze the merits of the claim.
CCAligned v1

Folglich kann er bei der Prüfung der Begründetheit der vorliegenden Klagen nicht berücksichtigt werden.
Advocate General P. Ruiz-Jarabo Colomer delivered his Opinion at the sitting of the Sixth Chamber on 31 May 2001.
EUbookshop v2

Der Richter begründet die Abweisung der Klage damit, dass „wir alle in Gott vertrauen, dies sogar auf unsere Noten drucken und trotzdem keinen Beweis für die wahre Existenz von Gott haben.
The judge realizes that, since the U.S. Department of Treasury can put its official faith in God with no hard evidence, then the people of New York can believe in Santa Claus in the same way.
Wikipedia v1.0

In den Fällen, wo das Brüsseler Übereinkommen nicht anwenbar ist, ist die gerichtliche Zuständigkeit begründet, wenn der Kläger dem Beklagten die Prozeßakten in Irland zustellen kann oder die Parteien die Zuständigkeit der irischen Gerichte vereinbart bzw. anerkannt haben.
In cases where the Convention is not apphcable, jurisdiction is conferred if the plaintiff can serve proceedings on a defendant within heland or the party has agreed or acknowledged the jurisdiction ofthe Irish courts.
EUbookshop v2