Übersetzung für "In der klage" in Englisch

In der Klage verlangen Sie jedoch ihre Entlassung.
But your lawsuit demands she be terminated.
OpenSubtitles v2018

Nein, ich werde Sie nicht in der Klage beitreten gegen ihn.
No, I will not join you in the lawsuit against him.
OpenSubtitles v2018

Nevada schloss sich Arizona in der Klage an.
Nevada joined Arizona in the lawsuit.
WikiMatrix v1

In der Klage ist nichts enthalten, das nicht tatsächlich passiert ist.
To convince you that you'll get away with it, you won't. There's nothing in that complaint That isn't factually correct.
OpenSubtitles v2018

Diese neue Tatsache besteht in der Klage der luxemburgischen Regierung beim Europäischen Gerichtshof.
How many Europeans realize that the European Community's trade in terms of exports with developing countries is three times our trade with the United States of America?
EUbookshop v2

Sie können in der Krippen-Klage eingreifen.
You can intervene in the case against the crèche committee.
OpenSubtitles v2018

Sie ließ sich auch von Heroux scheiden, heißt es in der Klage.
She also divorced Heroux, according to the suit.
ParaCrawl v7.1

Diese Leistung wird in der Klage eingereicht Ayto beigetreten.
This performance is joined in the lawsuit filed Ayto.
ParaCrawl v7.1

Worum geht es in der Klage?
What is the legal case about?
CCAligned v1

Später muss die Entlastung hier in der Klage.
Later the relief has to fit exactly in here.
ParaCrawl v7.1

In der Klage wird PFC CSKA denied in voll.
The lawsuit PFC CSKA denied in full.
ParaCrawl v7.1

Sie ließ einen Anwalt alles in der Klage behandeln.
They used an attorney to cover everything in the complaint.
ParaCrawl v7.1

Daher bittet die Beklagte Lösung von Problemen in der Klage wie folgt:
THEREFORE, the defendant seeks resolution of issues in the lawsuit as follows:
ParaCrawl v7.1

Das Gericht ließ nicht zu, dass sich die Mitgliedstaaten in diesem Stadium der Klage anschlossen.
The Court did not agree to let the Member States join the action at this stage.
TildeMODEL v2018

Der Gerichtshof muss nun über den in der Klage der Kommission erhobenen Vorwurf entscheiden.
The Court of Justice will now have to decide on the issue raised by the Commission in its referral.
TildeMODEL v2018

In der Klage steht, dass Morgan Stanley angeblich wusste... dass die CDOs Müll waren.
The lawsuit alleges that Morgan Stanley knew that the CDO's were junk.
OpenSubtitles v2018

Die Klägerin FERAM widmet in ihrer Klage der Entscheidung vom 11. Februar 1065 nur einige Zeilen.
February taking receiving circum­ adopted a the order for one year.
EUbookshop v2

Die in der Bundesrepublik erho­bene Klage sei damit wegen fehlender internationaler Zuständigkeit der deutschen Ge­richte unzulässig.
The proceedings brought in Germany were therefore inadmissi­ble, since the German courts had no jurisdiction.
EUbookshop v2

Er engagiert sich in der Klage gegen Chevron-Texaco und erhebt schwere Vorwürfe gegen das amerikanische Unternehmen.
He is engaged in an action against Chevron-Texaco and files serious accusations against the American business.
ParaCrawl v7.1

In der Mitte einer Klage über seine Situation reflektiert er über den Zustand der gesamten Menschheit.
In the middle of a lament about his situation he reflects on the state of all mankind.
ParaCrawl v7.1

Es ist zu beachten, dass eine ausreichende Anzahl davon in der Klage enthalten ist.
It should be noted that a sufficient number of it is contained in the suit.
ParaCrawl v7.1

In der Klage wurden Vorwürfe gegen den mittlerweile veräußerten Wireline-Geschäftsbereich von Infineon erhoben – heute Lantiq.
The allegations made in the suit were leveled against Infineon’s meanwhile sold Wireline business – today Lantiq.
ParaCrawl v7.1

Erstens glaube ich, daß ein bedeutender Teil dieses Parlaments und auch der Öffentlichkeit die Entscheidung der Europäischen Kommission begrüßte, als sie in einem heilsamen Akt der Unabhängigkeit in der Welthandelsorganisation eine Klage einreichte.
First of all, I think that most of the members of the European Parliament - and public opinion - welcomed the decision by the European Commission when, in a laudable exercise of independence, it complained to the World Trade Organisation.
Europarl v8

In der Klage zu dieser Angelegenheit hat die Kommission nicht zwischen den Normen für das Personal an Deck und das im Maschinenraum unterschieden.
In the request relating to this issue the Commission made no distinction between the rules applicable to deck crew and those applicable to engine-room crew.
Europarl v8

Daher war die Annahme durchaus gerechtfertigt, dass das in der Klage vor dem nationalen Gericht genannte Unternehmen tatsächlich ein vietnamesisches Unternehmen ist.
Manifest errors in the assessment of MET/IT requests
DGT v2019

Für die moldauischen Behörden ging es hier ungeachtet der verschiedenen Fakten, die in der Klage vor dem CFA genannt wurden, um nichts weiter als um eine Rivalität zwischen zwei Gewerkschaftsverbänden.
Despite the evidence listed in the complaint to the CFA, the Moldovan authorities considered the situation as essentially a rivalry between the two union organisations.
TildeMODEL v2018

Für die moldauischen Behör­den ging es hier ungeachtet der verschiedenen Fakten, die in der Klage vor dem CFA genannt wurden, um nichts weiter als um eine Rivalität zwischen zwei Gewerkschaftsverbänden.
Despite the evidence listed in the complaint to the CFA, the Moldovan authorities considered the situation as essentially a rivalry between the two union organisations.
TildeMODEL v2018

Die Kommission erhebt wegen der Müllkrise in Neapel und in der Region Kampanien Klage vor dem Europäischen Gerichtshof (EuGH).
The Commission is taking Italy to the European Court of Justice (ECJ) over the waste crisis that has plagued Naples and the Campania region.
TildeMODEL v2018