Übersetzung für "Abweisung der klage" in Englisch
Eine
Abweisung
der
Klage
wegen
anderweitiger
Rechtshängigkeit
komme
nicht
in
Betracht.
In
these
circumstances
the
question
could
remain
open
whether
the
issue
of
child
maintenance
which
the
Italian
court
had
to
determine
in
the
separation
order
even
though
no
application
had
been
made
therefor
could
be
regarded
as
a
lis
alibi
pendens
at
all.
EUbookshop v2
Nach
Abweisung
der
Klage
legte
die
Klägerin
Revision
zum
Bundesfinanzhof
ein.
Its
action
did
not
succeed
and
Bertelsmann
appealed
on
points
of
law
to
the
Bundesfinanzhof.
EUbookshop v2
Und
wir
beantragen
eine
summarische
Abweisung
der
Klage.
And
we
ask
for
summary
dismissal
of
this
charge.
OpenSubtitles v2018
Ende
Januar
1941
endete
die
Verhandlung
eines
Sühneversuchs
mit
der
Abweisung
der
Klage.
At
the
end
of
Jan.
1941,
a
conciliation
hearing
ended
in
the
dismissal
of
the
lawsuit.
ParaCrawl v7.1
Die
Nichteinhaltung
dieser
Fristen
führt
zur
Abweisung
der
Klage.
The
Management
of
the
City
is
delegated
to
the
officers
described
in
this
chapter.
ParaCrawl v7.1
Am
29.
Juli
2010
wurde
der
Antrag
auf
Abweisung
der
Klage
abgelehnt.
On
29
July
2010
the
defendants'
motions
to
dismiss
the
claims
was
denied.
ParaCrawl v7.1
Sie
beantragen
Abweisung
der
Klage...
an
dem
Tag,
an
dem
sie
eingereicht
wurde?
On
what
basis
do
you
move
to
dismiss
a
claim
on
the
very
day
it's
filed?
OpenSubtitles v2018
Erfolgt
diese
Mängelbehebung
nicht,
kann
dies
zur
Abweisung
der
Klage
wegen
Unzulässigkeit
führen.
Those
annexes
must
reach
the
Registry
no
later
than
10
days
after
the
lodging
of
the
application
by
e-Curia.
DGT v2019
Mit
der
Revision
begehrt
die
Beklagte
die
Abweisung
der
Klage
mangels
internationaler
Zuständigkeit
der
deutschen
Gerichte.
Appealing
on
a
point
of
law
the
defendant
asked
for
the
action
to
be
dismissed
on
the
ground
that
the
German
courts
did
not
have
international
jurisdiction.
EUbookshop v2
Am
27.
Juli
2005
beantragte
der
Staatsanwalt
in
einer
Stellungnahme
die
Abweisung
der
Klage.
On
27
July
2005
the
prosecutor
pleaded
the
dismissal
of
complaints.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
in
einem
Rechtsstreit
wegen
Fortsetzung
des
Mietverhältnisses
bei
Abweisung
der
Klage
entsprechend.
This
shall
apply
mutatis
mutandis
to
any
legal
dispute
for
continuation
of
the
tenancy
relationship
where
the
complaint
is
dismissed.
ParaCrawl v7.1
Die
Begriffe
„offensichtlich
unbegründet“
im
Zusammenhang
mit
der
Zurückweisung
einer
Forderung
und
„unzulässig“
im
Zusammenhang
mit
der
Abweisung
einer
Klage
sollten
nach
Maßgabe
des
nationalen
Rechts
bestimmt
werden.
The
concepts
of
‘clearly
unfounded’
in
the
context
of
the
dismissal
of
a
claim
and
of
‘inadmissible’
in
the
context
of
the
dismissal
of
an
application
should
be
determined
in
accordance
with
national
law.
DGT v2019
So
wie
ich
es
verstehe,
würde
ihr
Team
gerne
Gründe
für
die
Abweisung
der
Klage
vorbringen.
And
I
understand
your
team
would
like
to
argue
a
motion
to
dismiss.
OpenSubtitles v2018
In
der
Rechtssache
C-120/94
(Kommission
gegen
Griechenland)
betreffend
die
griechischen
Sanktionen
gegen
die
ehemalige
jugoslawische
Republik
Mazedonien
schlägt
der
Generalanwalt
des
EuGH,
Herr
Jakobs,
die
Abweisung
der
Klage
der
Kommission
gegen
Griechenland
vor.
In
case
No
C-120/94
(Commission
?
Greece)
on
Greek
measures
against
FYROM,
the
Advocate-General
of
the
European
Court
of
Justice,
Mr
Jacobs,
recommended
that
the
Commission's
case
against
Greece
be
dismissed.
EUbookshop v2
In
den
genannten
Rechtssachen
hob
das
Gericht
hervor,
dass
die
Abweisung
der
Klage
durch
Beschluss
nicht
nur
zur
Prozessökonomie
beiträgt,
sondern
den
Parteien
außerdem
die
Kosten
einer
mündlichen
Verhandlung
erspart.
In
the
above
cases,
the
Tribunal
pointed
out
that
the
dismissal
of
the
action
by
reasoned
order
not
only
contributes
to
the
economy
of
the
procedure
but
also
spares
the
parties
the
costs
involved
in
holding
a
hearing.
EUbookshop v2
Da
der
Gerichtshof
aus
den
ihm
vorgelegten
Unterlagen
nicht
entnehmen
konnte,
aus
welchem
Grund
das
vorlegende
Gericht
eine
Beantwortung
der
Vorlagefragen
als
für
seine
Entscheidung
im
Ausgangsrechtsstreit
erforderlich
erachtete,
hat
er
das
letztere
gemäß
Artikel
104
§
5
der
Verfahrensordnung
aufgefordert,
näher
zu
erläutern,
mit
welcher
Begründung
die
Beklagte
unter
Berufung
auf
die
Loi
Evin
—
angenommen,
sie
sei
mit
Artikel
59
EG-Vertrag
vereinbar
-
die
Abweisung
der
Klage
fordern
könne.
Since
it
considered
that
it
was
not
clear
on
the
basis
of
the
documents
submitted
to
the
Court
why
an
answer
to
the
questions
referred
was
necessary
to
enable
the
national
court
to
give
judgment
in
the
main
proceedings,
the
Court,
pursuant
to
Article
104(5)
of
the
Rules
of
Procedure,
requested
the
national
court
to
explain
more
fully
the
basis
on
which
Newcastle
could
rely
on
the
Loi
Évin
—
assuming
it
to
be
compatible
with
Article
59
of
the
Treaty
-
as
a
defence
to
the
claim
against
it.
EUbookshop v2
Die
von
der
spanischen
Regierung
angeführten
Überlegungen,
die
auf
die
Komplexität
und
Dauer
der
zur
Durchführung
des
Urteils
Kommission/Spanien
erforderlichen
Maßnahmen
gestützt
sind,
können
daher
nicht
zur
Abweisung
der
vorliegenden
Klage
fuhren.
The
considerations
relied
on
by
the
Spanish
Government
relating
to
the
complexity
and
length
of
operations
necessary
to
comply
with
the
judgment
in
Commission
?
Spain
cannot
therefore
lead
to
this
application
being
dismissed.
EUbookshop v2
Die
Nichtzahlung
der
ihnen
zustehenden
Beihilfe
an
sie
ist
sogar
der
Kernpunkt
aller
drei
Verstöße
gegen
die
Verordnung,
die
das
nationale
Gericht
bei
der
Abweisung
der
Klage
der
DAI
festgestellt
hat.
Indeed,
the
failure
to
pay
them
the
aid
to
which
they
were
entitled
lay
at
the
heart
of
all
three
breaches
of
the
regulation
identified
by
the
national
court
in
dismissing
DAI’s
action.
EUbookshop v2
Das
mit
der
Berufung
des
Klägers
befaßte
Oberlandesgericht
Frankfurt
bestätigte
die
Abweisung
der
Klage
gegen
die
Beklagten
zu
1
und
3.
Hinsichtlich
der
Beklagten
zu
2
sah
sich
dieses
Gericht
gemäß
Artikel
6
Nr.
1
des
Übereinkommens
als
zuständig
an
und
gab
der
Klage
aus
ungerechtfertigter
Bereicherung
in
Höhe
von
ca.
185
000
DM
statt,
da
die
Termingeschäfte
wegen
der
fehlenden
Kaufmannseigenschaft
des
Klägers
unverbindlich
gewesen
seien.
The
Oberlandesgericht
Frankfurt,
to
which
the
plaintiff
appealed,
upheld
the
dismissal
of
the
action
against
the
first
and
third
defendants.
So
far
as
the
action
brought
against
the
second
defendant
was
concerned,
the
Oberlandesgericht
stated
that
its
jurisdiction
could
be
in
ferred
from
Article
6(1)
of
the
Convention
and
it
upheld
the
claim
based
on
unjust
en
richment
in
the
approximate
amount
of
DM
185
000
on
the
ground
that
the
transactions
in
question
had
not
been
binding
as
the
plaintiff
was
not
a
registered
trader.
EUbookshop v2
Mit
der
Abweisung
der
Klage
präzisierte
das
Gericht
den
Begriff
des
„schriftlich
bevollmächtigten
Vermittlers",
indem
es
feststellte,
daß
die
einzige
Bedingung,
die
der
Vermittler
aufgrund
der
Verordnung
zu
erfüllen
hat,
eine
zuvor
vom
Endverbraucher
erteilte
schriftliche
Vollmacht
ist.
In
dismissing
the
application,
the
Court
clarified
the
concept
of
intermediarywith
written
authority,
pointing
out
that
the
only
condition
imposed
onintermediaries
by
the
Regulation
was
that
they
should
have
prior
writtenauthority
from
the
final
consumer.
EUbookshop v2
Die
Griechische
Republik,
die
die
Abweisung
der
Klage
beantragt
bestreitet
nicht
daß
die
Richtlinie
nicht
innerhalb
der
vorgeschriebenen
Frist
umgesetzt
worden
sei.
32),
the
Hellenic
Republic
has
failed
to
fulfil
its
obligations
under
the
EC
Treaty
and
the
firstmentioned
directive.
EUbookshop v2
Anhydro
ließ
sich
auf
das
Verfahren
ein
und
beantragte
—
aufgrund
einer
zwischen
den
Parteien
vereinbarten
Schiedsklausel
—
die
Abweisung
der
Klage
als
unzulässig,
hilfsweise
als
unbegründet.
Anhydro
entered
an
appearance
in
the
proceedings
and
requested
—
on
the
basis
of
an
arbitration
clause
agreed
on
by
the
parties
—
that
the
action
be
dismissed
as
inadmissible
or,
in
the
alternative,
as
being
unfounded.
EUbookshop v2
Die
Kommission
erklärt
ferner,
die
Abweisung
der
Klage
als
unzulässig
würde
zu
der
paradoxen
und
unerträglichen
Kon
sequenz
führen,
daß
die
Rechte
der
Einzelnen
bei
jeder
Ver
letzung
des
Gemeinschaftsrechtes
gewahrt
würden,
außer
wenn
diese
Verletzung
von
einem
Mitgliedstaat
ausgehe.
The
Netherlands
Government
draws
a
distinction
between
the
question
of
the
and
of
the
system
which
it
the
one
hand
that
the
internal
effect
and
that
of
the
direct
lishes
shows
on
Member
States
did
not
intend
to
effect
EUbookshop v2
Das
Landgericht
hat
–
unter
Abweisung
im
Übrigen
–
der
Klage
in
Höhe
von
177.472,47
€
nebst
Zinsen
sowie
der
Widerklage
in
Höhe
von
46.169,67
€
nebst
Zinsen
stattgegeben.
The
District
Court
–
under
dismiss
the
remainder
–
the
action
in
the
amount
of
177.472,47
€
plus
interest
and
the
counterclaim
in
the
amount
of
46.169,67
€
plus
interest
granted.
ParaCrawl v7.1