Übersetzung für "Abweisung der klage" in Englisch

Eine Abweisung der Klage wegen anderweitiger Rechtshängigkeit komme nicht in Betracht.
In these circumstances the question could remain open whether the issue of child maintenance which the Italian court had to determine in the separation order even though no application had been made therefor could be re­garded as a lis alibi pendens at all.
EUbookshop v2

Nach Abweisung der Klage legte die Klägerin Revision zum Bundesfinanzhof ein.
Its action did not succeed and Bertelsmann appealed on points of law to the Bundesfinanzhof.
EUbookshop v2

Und wir beantragen eine summarische Abweisung der Klage.
And we ask for summary dismissal of this charge.
OpenSubtitles v2018

Ende Januar 1941 endete die Verhandlung eines Sühneversuchs mit der Abweisung der Klage.
At the end of Jan. 1941, a conciliation hearing ended in the dismissal of the lawsuit.
ParaCrawl v7.1

Die Nichteinhaltung dieser Fristen führt zur Abweisung der Klage.
The Management of the City is delegated to the officers described in this chapter.
ParaCrawl v7.1

Am 29. Juli 2010 wurde der Antrag auf Abweisung der Klage abgelehnt.
On 29 July 2010 the defendants' motions to dismiss the claims was denied.
ParaCrawl v7.1

Sie beantragen Abweisung der Klage... an dem Tag, an dem sie eingereicht wurde?
On what basis do you move to dismiss a claim on the very day it's filed?
OpenSubtitles v2018

Erfolgt diese Mängelbehebung nicht, kann dies zur Abweisung der Klage wegen Unzulässigkeit führen.
Those annexes must reach the Registry no later than 10 days after the lodging of the application by e-Curia.
DGT v2019

Mit der Revision begehrt die Beklagte die Abweisung der Klage mangels internationaler Zuständigkeit der deutschen Gerichte.
Appealing on a point of law the defendant asked for the action to be dismissed on the ground that the German courts did not have interna­tional jurisdiction.
EUbookshop v2

Am 27. Juli 2005 beantragte der Staatsanwalt in einer Stellungnahme die Abweisung der Klage.
On 27 July 2005 the prosecutor pleaded the dismissal of complaints.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt in einem Rechtsstreit wegen Fortsetzung des Mietverhältnisses bei Abweisung der Klage entsprechend.
This shall apply mutatis mutandis to any legal dispute for continuation of the tenancy relationship where the complaint is dismissed.
ParaCrawl v7.1

Die Begriffe „offensichtlich unbegründet“ im Zusammenhang mit der Zurückweisung einer Forderung und „unzulässig“ im Zusammenhang mit der Abweisung einer Klage sollten nach Maßgabe des nationalen Rechts bestimmt werden.
The concepts of ‘clearly unfounded’ in the context of the dismissal of a claim and of ‘inadmissible’ in the context of the dismissal of an application should be determined in accordance with national law.
DGT v2019

So wie ich es verstehe, würde ihr Team gerne Gründe für die Abweisung der Klage vorbringen.
And I understand your team would like to argue a motion to dismiss.
OpenSubtitles v2018

In der Rechtssache C-120/94 (Kommission gegen Griechenland) betreffend die griechischen Sanktionen gegen die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien schlägt der Generalanwalt des EuGH, Herr Jakobs, die Abweisung der Klage der Kommission gegen Griechenland vor.
In case No C-120/94 (Commission ? Greece) on Greek measures against FYROM, the Advocate-General of the European Court of Justice, Mr Jacobs, recommended that the Commission's case against Greece be dismissed.
EUbookshop v2

In den genannten Rechtssachen hob das Gericht hervor, dass die Abweisung der Klage durch Beschluss nicht nur zur Prozessökonomie beiträgt, sondern den Parteien außerdem die Kosten einer mündlichen Verhandlung erspart.
In the above cases, the Tribunal pointed out that the dismissal of the action by reasoned order not only contributes to the economy of the procedure but also spares the parties the costs involved in holding a hearing.
EUbookshop v2

Da der Gerichtshof aus den ihm vorgelegten Unterlagen nicht entnehmen konnte, aus welchem Grund das vorlegende Gericht eine Beantwortung der Vorlagefragen als für seine Entscheidung im Ausgangsrechtsstreit erforderlich erachtete, hat er das letztere gemäß Artikel 104 § 5 der Verfahrensordnung aufgefordert, näher zu erläutern, mit welcher Begründung die Beklagte unter Berufung auf die Loi Evin — angenommen, sie sei mit Artikel 59 EG-Vertrag vereinbar - die Abweisung der Klage fordern könne.
Since it considered that it was not clear on the basis of the documents submitted to the Court why an answer to the questions referred was necessary to enable the national court to give judgment in the main proceedings, the Court, pursuant to Article 104(5) of the Rules of Procedure, requested the national court to explain more fully the basis on which Newcastle could rely on the Loi Évin — assuming it to be compatible with Article 59 of the Treaty - as a defence to the claim against it.
EUbookshop v2

Die von der spanischen Regierung angeführten Überlegungen, die auf die Komplexität und Dauer der zur Durchführung des Urteils Kommission/Spanien erforderlichen Maßnahmen gestützt sind, können daher nicht zur Abweisung der vorliegenden Klage fuhren.
The considerations relied on by the Spanish Government relating to the complexity and length of operations necessary to comply with the judgment in Commission ? Spain cannot therefore lead to this application being dismissed.
EUbookshop v2

Die Nichtzahlung der ihnen zustehenden Beihilfe an sie ist sogar der Kernpunkt aller drei Verstöße gegen die Verordnung, die das nationale Gericht bei der Abweisung der Klage der DAI festgestellt hat.
Indeed, the failure to pay them the aid to which they were entitled lay at the heart of all three breaches of the regulation identified by the national court in dismissing DAI’s action.
EUbookshop v2

Das mit der Berufung des Klägers befaßte Oberlandesgericht Frankfurt bestätigte die Abweisung der Klage gegen die Beklagten zu 1 und 3. Hinsichtlich der Beklagten zu 2 sah sich dieses Gericht gemäß Artikel 6 Nr. 1 des Übereinkommens als zuständig an und gab der Klage aus ungerechtfertigter Bereicherung in Höhe von ca. 185 000 DM statt, da die Termingeschäfte wegen der fehlenden Kaufmannseigenschaft des Klägers unverbindlich gewesen seien.
The Oberlandesgericht Frankfurt, to which the plaintiff appealed, upheld the dismissal of the action against the first and third defendants. So far as the action brought against the second defendant was concerned, the Oberlandesgericht stated that its jurisdiction could be in ferred from Article 6(1) of the Convention and it upheld the claim based on unjust en richment in the approximate amount of DM 185 000 on the ground that the transactions in question had not been binding as the plaintiff was not a registered trader.
EUbookshop v2

Mit der Abweisung der Klage präzisierte das Gericht den Begriff des „schriftlich bevollmächtigten Vermittlers", indem es feststellte, daß die einzige Bedingung, die der Vermittler aufgrund der Verordnung zu erfüllen hat, eine zuvor vom Endverbraucher erteilte schriftliche Vollmacht ist.
In dismissing the application, the Court clarified the concept of intermediarywith written authority, pointing out that the only condition imposed onintermediaries by the Regulation was that they should have prior writtenauthority from the final consumer.
EUbookshop v2

Die Griechische Republik, die die Abweisung der Klage beantragt bestreitet nicht daß die Richtlinie nicht innerhalb der vorgeschriebenen Frist umgesetzt worden sei.
32), the Hellenic Republic has failed to fulfil its obligations under the EC Treaty and the firstmentioned directive.
EUbookshop v2

Anhydro ließ sich auf das Verfahren ein und beantragte — aufgrund einer zwischen den Parteien vereinbarten Schiedsklausel — die Abweisung der Klage als unzulässig, hilfsweise als unbegründet.
Anhydro entered an appearance in the proceedings and requested — on the basis of an arbitration clause agreed on by the parties — that the action be dis­missed as inadmissible or, in the alternative, as being unfounded.
EUbookshop v2

Die Kommission erklärt ferner, die Abweisung der Klage als unzulässig würde zu der paradoxen und unerträglichen Kon­ sequenz führen, daß die Rechte der Einzelnen bei jeder Ver­ letzung des Gemeinschaftsrechtes gewahrt würden, außer wenn diese Verletzung von einem Mitgliedstaat ausgehe.
The Netherlands Government draws a distinction between the question of the and of the system which it the one hand that the internal effect and that of the direct lishes shows on Member States did not intend to effect
EUbookshop v2

Das Landgericht hat – unter Abweisung im Übrigen – der Klage in Höhe von 177.472,47 € nebst Zinsen sowie der Widerklage in Höhe von 46.169,67 € nebst Zinsen stattgegeben.
The District Court – under dismiss the remainder – the action in the amount of 177.472,47 € plus interest and the counterclaim in the amount of 46.169,67 € plus interest granted.
ParaCrawl v7.1