Übersetzung für "Begründete annahme" in Englisch

Dort gibt es ein Opt-out, wenn es eine begründete Annahme gibt, dass keine Gefahr besteht.
There is an opt-out procedure available, if there is reason to assume that there is no risk.
Europarl v8

Bei den nicht verschreibungspflichtigen Medikamenten gibt es ein Opt-in, wenn es die begründete Annahme gibt, dass es sich um ein gefälschtes Medikament handelt.
There is also an opt-in process for over-the-counter medicines, if there is reason to assume that they have been falsified.
Europarl v8

Es besteht daher die begründete Annahme, dass Ergebnisse hinsichtlich des Vorhandenseins einer Wirksamkeit bei einer gegebenen Indikation in der pädiatrischen Population im Allgemeinen auch auf eine bestimmte niedrigere Altersgrenze extrapoliert werden können.
Therefore, it is reasonable to accept that if efficacy in a given indication has been shown in the paediatric population in general, then those results can be extrapolated to a given lower age limit.
ELRC_2682 v1

Kontrollen und Überprüfungen vor Ort werden von der Kommission bei den Wirtschaftsteilnehmern durchgeführt, gegen die gemäß Artikel 7 der Verordnung (EG, Euratom) Nr. 2988/95 verwaltungsrechtliche Maßnahmen oder Sanktionen der Gemeinschaft ergriffen werden können, wenn die begründete Annahme besteht, daß Unregelmäßigkeiten begangen worden sind.
On-the-spot checks and inspections shall be carried out by the Commission on economic operators to whom Community administrative measures and penalties pursuant to Article 7 of Regulation (EC, Euratom) No 2988/95 may be applied, where there are reasons to think that irregularities have been committed.
JRC-Acquis v3.0

Diese Personen sollten in der Regel nur dann in klinische Studien einbezogen werden, wenn die begründete Annahme besteht, dass die Verabreichung des Arzneimittels einen unmittelbaren Nutzen für den betroffenen Patienten hat, der die Risiken überwiegt.
Normally these persons should be included in clinical trials only when there are grounds for expecting that the administering of the medicinal product would be of direct benefit to the patient, thereby outweighing the risks.
JRC-Acquis v3.0

Zu prüfende Arzneimittel dürfen an diese Personen nur verabreicht werden, wenn die begründete Annahme besteht, dass der direkte Nutzen für die betroffenen Patienten die Risiken überwiegt.
Medicinal products for trial may be administered to all such individuals only when there are grounds for assuming that the direct benefit to the patient outweighs the risks.
JRC-Acquis v3.0

Dies ist eine begründete Annahme – und exakt der Grund, warum staatseigene Unternehmen keine aufsichtsrechtliche Vorzugsbehandlung erhalten sollten.
It is a valid assumption – and precisely the reason why SOEs should notbe given preferential regulatory treatment.
News-Commentary v14

Langfristig ist es eine begründete Annahme, dass das Umsatzwachstum mehr oder weniger mit dem Wirtschaftswachstum übereinstimmen dürfte – und gegenwärtig ist an dieser Front kaum eine Besserung zu verzeichnen.
In the long run, it is reasonable to expect that revenue growth would be broadly consistent with economic growth – and, as it stands, there is little acceleration on this front.
News-Commentary v14

Dies träfe auf den vorliegenden Fall zu, da für Finnland die begründete Annahme bestand, dass die vor dem Beitritt zur Union bestehenden und weiterhin anwendbaren Beihilferegelungen tatsächlich Gültigkeit besitzen und somit die gewährte Beihilfe gemäß den einschlägigen Bestimmungen rechtmäßig ist.
This would be the case here, since Finland had legitimate reasons to expect that the abovementioned schemes, which pre-dated accession, were and still are valid, and thus that any aid granted under these rules would be lawful.
DGT v2019

Wenn die zuständigen Behörden des Aufnahmemitgliedstaats die begründete Annahme haben, dass die Tätigkeiten eines Rückversicherungsunternehmens seine finanzielle Solidität beeinträchtigen könnten, setzen sie die zuständigen Behörden des Herkunftsmitgliedstaats des Rückversicherungsunternehmens hiervon in Kenntnis.
If the competent authorities of the host Member State have reason to consider that the activities of a reinsurance undertaking might affect its financial soundness, they shall inform the competent authorities of the reinsurance undertaking's home Member State.
TildeMODEL v2018

Eine weitere maßgebliche Rechtsvorschrift ist die Verordnung (Euratom, EG) Nr. 2185/96 des Rates, auf deren Grundlage die Kommission Kontrollen und Überprüfungen vor Ort, d.h. bei Wirtschaftsteilnehmern, durchführen kann, die an einer Unregelmäßigkeit beteiligt oder möglicherweise davon betroffen sein könnten, wenn „die begründete Annahme besteht, dass Unregelmäßigkeiten begangen worden sind“ und wenn 1. in mehreren Mitgliedstaaten handelnde Wirtschaftsteilnehmer beteiligt sein könnten, 2. in einem Einzelfall die Lage in einem Mitgliedstaat eine Verstärkung der Kontrollen und Überprüfungen erfordert, oder 3. ein Mitgliedstaat eine Kontrolle oder Überprüfung beantragt.
Other legislation applies, such as Council Regulation (Euratom, EC) No 2185/96, which empowers the Commission to conduct on-the-spot external investigations on the premises of economic operators who may have been involved in, or concerned by, an irregularity, when‘there are reasons to think that irregularities have been committed,’and when (1) they involve economic operators acting in several Member States, (2) the situation in a Member State requires such a check to be strengthened in a case, or (3) at the request of a Member State.
EUbookshop v2

Es muß dabei die begründete Annahme bestehen, daß die sich durch Berechnung ergebende Einstufung nicht wesentlich von derjenigen abweicht, die sich bei Durch führung des biologischen Tests nach Absatz 1 ergeben würde.
In such cases there must be valid grounds for assuming that the classification resulting from a calculation would not vary substantially from those obtainable by biological testing in accordance with paragraph 1.
EUbookshop v2

Ein Herzanfall ist eine begründete Annahme, aber da er in seinen früheren 30ern war und kürzlich nicht in einem Krankenhaus war, ist eine Autopsie "de rigueur".
Well, a heart attack is a reasonable hypothesis, but seeing as he's in his early 30s and hasn't been to the hospital recently, an autopsy is de rigueur.
OpenSubtitles v2018