Übersetzung für "Befristete arbeitsverhältnisse" in Englisch
Die
verbleibenden
Arbeitsplätze
sind
zumeist
Teilzeitstellen
oder
befristete
Arbeitsverhältnisse.
Many
of
the
remaining
jobs
are
part-time
jobs
or
fixed-term
jobs.
Europarl v8
Beschäftigungsverhältnisse:
Zeitlich
befristete
und
atypische
Arbeitsverhältnisse
haben
zwischen
2008
und
2012
zugenommen.
Types
of
contracts:
temporary
and
non-standard
contracts
rose
between
2008
and
2012.
TildeMODEL v2018
Befristete
Arbeitsverhältnisse
wurden
mehr
in
unteren
und
höheren
Qualifikationen
angeboten
als
in
mittleren.
Low
risk
jobs
were
on
average
more
skilled
positions.
WikiMatrix v1
Ein
weiterer
Individualisierungsfaktor
ist
die
Expansion
atypischer
Arbeitsformen
wie
befristete
Arbeitsverhältnisse
oder
Zeitarbeit.
The
change
in
the
rules
around
which
work
is
organised
entails
the
erosion
of
the
employee-employer
relationship
itself.
EUbookshop v2
Teilzeitarbeit
und
befristete
Arbeitsverhältnisse
senken
das
Lohnniveau
in
beträchtlichem
Maße.
So
let
us
seek
the
information
and
get
the
code
of
practice
into
place
so
that
everybody
can
be
encouraged
to
do
what
we
know
has
to
be
done
in
this
particular
aspect
of
our
work.
EUbookshop v2
Im
Vereinigten
Königreich
unterliegen
befristete
Arbeitsverhältnisse
keinerlei
Beschränkungen.
In
building
up
the
concept
of
employment
we
have
ignored
all
nonmarketable
forms
of
work,
such
as
training
on
one's
own
initiative
or
unpaid
work.
EUbookshop v2
Anhang
I
der
Beschäftigungsbedingungen
der
EZB
über
die
Bedingungen
für
befristete
Arbeitsverhältnisse
wird
wie
folgt
geändert:
Annex
I
to
the
ECB’s
Conditions
of
Employment
concerning
the
Conditions
of
Short-term
Employment
is
amended
as
follows:
DGT v2019
Die
Bedingungen
sowohl
für
unbefristete
als
auch
für
befristete
Arbeitsverhältnisse
sind
in
Tarifverträgen
geregelt.
Terms
and
conditions
of
employment
are
regulated
by
collective
agreements
for
both
permanent
and
temporary
employees.
Europarl v8
In
den
meisten
Ländern
kam
es
zu
Reformen,
die
vermehrt
befristete
Arbeitsverhältnisse
vorsehen.
In
most
countries,
reforms
have
included
extending
the
scope
for
temporary
contracts.
News-Commentary v14
Auch
flexiblere
Arbeitsformen
,
beispielsweise
Teilzeit
oder
befristete
Arbeitsverhältnisse
,
dürften
weitere
Arbeitsanreize
bieten
.
Furthermore
,
the
use
of
flexible
forms
of
work
such
as
part-time
and
temporary
work
may
also
provide
further
working
incentives
.
ECB v1
Datenanalyse
ergab,
daß
Facharbeiter
mit
seltenen
Qualifikationen
nur
unter
bestimmten
Bedingungen
befristete
Arbeitsverhältnisse
akzeptieren.
The
data
analysis
showed
that
highly
qualified
workers
with
rare
skills
would
only
accept
fixedterm
contracts
under
certain
conditions.
EUbookshop v2
Mit
Arbeitsbeschaffungsprogrammen
sollen
zeitlich
befristete
Arbeitsverhältnisse
ermöglicht
werden,
die
ohne
staatliche
Intervention
nicht
zustandegekommen
wären.
In
addition
to
the
programme
titles,
the
sponsors,
time
limits
and
duration
of
subsidization
are
also
given.
EUbookshop v2
Auf
grund
der
anhaltenden
Arbeitslosigkeit
wurde
in
letzter
Zeit
verstärkt
über
befristete
Arbeitsverhältnisse
diskutiert.
D.
Implications
for
E
&
?
Policy
"The
evidence
suggests
that
the
relationship
between
low
attainment
and
higher
unemployment
rates
is
becoming
stronger
over
time.
"
EUbookshop v2
Humanys
Experts
SA
rekrutiert
und
wählt
Kandidaten
im
Personalbereich
für
Festanstellungen
oder
befristete
Arbeitsverhältnisse
aus.
Humanys
Experts
SA
recruits
and
selects
candidates
in
human
resources,
for
permanent
or
temporary
positions.
CCAligned v1
Befristete
Arbeitsverhältnisse
mit
einem
schriftlichen
Arbeitsvertrag
automatisch
hinfällig,
wenn
der
vereinbarte
Zeitraum
abgelaufen
ist.
Fixed-term
employment
relationships
with
a
written
employment
contract
terminate
automatically
when
the
agreed
period
expires.
ParaCrawl v7.1
Viele
junge
Menschen,
insbesondere
in
Südeuropa,
haben
befristete
Arbeitsverhältnisse,
wodurch
es
einfach
ist,
sie
in
Krisenzeiten
zu
entlassen.
Many
young
people,
especially
in
southern
Europe,
work
on
short-term
contracts,
making
it
easy
for
them
to
be
dismissed
during
times
of
crisis.
Europarl v8
Nun
durch
die
jüngste
Wirtschaftskrise
hart
getroffen,
sehen
sie
sich
gezwungen,
oft
kurzfristige
befristete
Arbeitsverhältnisse
einzugehen
und
Praktika
mit
geringer
Entlohnung
und
natürlich
auch
wenig
pensionsstiftenden
Zeiten
zu
absolvieren.
They
have
been
hard
hit
by
the
most
recent
economic
crisis
and
are
often
forced
to
take
short-term
jobs
or
low
paid
internships,
which
also
means,
of
course,
that
they
are
not
contributing
to
a
pension.
Europarl v8
Wir
brauchen
eine
umfassende
Personalreform,
und
es
sollte
meiner
Meinung
nach
keine
Anstellung
auf
Lebenszeit
mehr
geben,
sondern
nur
noch
befristete
Arbeitsverhältnisse.
We
need
a
comprehensive
staff
reform,
which
in
my
view
should
include
an
end
to
jobs
for
life
and
introduce
fixed-term
contracts
instead.
Europarl v8
Oder
anders
herum:
Denkt
man
an
Richtlinien,
um
Standards
für
befristete
Arbeitsverhältnisse
auf
den
Weg
zu
bringen?
Or
to
put
it
another
way:
Are
directives
being
planned
which
will
introduce
standards
for
temporary
jobs?
Europarl v8
Diese
Frage
stand
bereits
im
Zusammenhang
mit
den
Richtlinien
über
Teilzeitarbeit
und
befristete
Arbeitsverhältnisse
auf
der
Tagesordnung.
This
issue
has
already
arisen
in
conjunction
with
the
Part-time
work
Directive.
Europarl v8
Gemäß
der
einleitenden
Untersuchung
der
Kommission
stehen
die
in
der
neuen
Verordnung
festgelegten
Bestimmungen
für
aufeinander
folgende
befristete
Arbeitsverträge
nicht
im
Gegensatz
zu
der
Richtlinie
über
befristete
Arbeitsverhältnisse.
According
to
the
Commission's
preliminary
examination,
the
rules
for
successive
fixed-term
contracts
in
the
new
decree
do
not
contradict
the
directive
on
fixed-term
employment.
Europarl v8
Kein
Linderungsmittel
kann
der
ständigen
Schwächung
der
Tarifverhandlungen,
der
Entwertung
der
Gewerkschaften
und
der
Umwandlung
unbefristeter
Arbeitsverträge
in
befristete
Arbeitsverhältnisse
unter
dem
Vorwand
der
kapitalistischen
Globalisierung
Einhalt
gebieten.
No
palliative
care
can
withstand
the
constant
weakening
of
collective
bargaining,
the
devaluation
of
the
trade
unions
and
the
transformation
of
permanent
contracts
into
temporary
contracts
on
the
pretext
of
capitalist
globalisation.
Europarl v8
Ebenso
müssen
Vetternwirtschaft
und
undurchsichtige
Verhältnisse
in
den
Dienststellen
der
Kommission
beseitigt
werden,
insbesondere
bei
der
Einstellung
von
Personal
für
befristete
Arbeitsverhältnisse.
By
the
same
token,
nepotism
and
lack
of
transparency
must
be
eradicated
from
the
Commission
services,
especially
as
regards
recruitment
for
temporary
posts.
Europarl v8
Ferner
könnte
es
punktuell
sinnvoll
sein
,
die
Anreize
für
eine
längere
Erwerbstätigkeit
zu
verstärken
,
indem
etwa
ein
schrittweises
Ausscheiden
aus
der
Arbeitswelt
gefördert
wird
und
mehr
Teilzeitstellen
sowie
befristete
Arbeitsverhältnisse
für
ältere
Arbeitnehmer
angeboten
werden
.
Furthermore
,
in
some
cases
it
might
be
useful
to
improve
incentives
to
continue
working
later
in
life
,
for
example
through
gradual
exit-from-work
policies
and
increased
provision
of
parttime
or
temporary
positions
for
older
workers
.
ECB v1
Am
29.
Juni
1990
unterbreitete
die
Kommission
drei
Vorschläge
für
Richtlinien
des
Rates
über
bestimmte
Beschäftigungsverhältnisse
(Teilzeitarbeit,
befristete
Arbeitsverhältnisse
und
Leiharbeit1).
On
29
June
1990,
the
Commission
submitted
three
proposals
for
Council
Directives
on
certain
employment
relationships
(e.g.
part-time,
fixed-term
and
temporary
work)1.
TildeMODEL v2018
Andere
wichtige
Faktoren,
die
es
zu
beachten
gälte,
seien
verschiedene
Arten
von
Arbeitsverträgen
und
Zugang
zu
differenziertem
Datenmaterial
über
befristete
Arbeitsverhältnisse.
Other
relevant
elements
on
which
to
focus
attention
were
the
various
types
of
employment
contract
and
the
provision
of
differentiated
data
on
temporary
work.
TildeMODEL v2018
Befristete
Arbeitsverhältnisse
und
Zeitarbeit
und
eine
schnelle
Umstrukturierung
sind
für
Arbeitnehmer
und
Beschäftigte
in
diesem
strategischen
Sektor
tägliche
Realität.
Temporary
and
agency
work
contracts
and
fast
restructuring
are
the
daily
reality
of
workers
and
employees
in
this
strategic
sector.
TildeMODEL v2018