Übersetzung für "Zunächst befristet" in Englisch
Die
Blaue
Karte
EU
wird
zunächst
befristet
auf
maximal
vier
Jahre
ausgestellt.
The
EU
Blue
Card
is
initially
issued
for
a
limited
period
of
four
years
at
most.
ParaCrawl v7.1
Die
Zulassung
zur
GSL
erfolgt
jedoch
zunächst
befristet
auf
fünf
Jahre.
However,
admission
to
the
GSL
is
limited
to
a
period
of
five
years.
ParaCrawl v7.1
Die
Anstellung
erfolgt
zunächst
befristet
auf
zwei
Jahre.
The
position
is
initially
limited
to
two
years.
ParaCrawl v7.1
Ihm
zufolge
würde
die
Beschäftigung
zunächst
befristet
sein
und
nach
einer
bestimmten
Zeit
dauerhaft
werden.
He
said
that
initially
the
employment
would
be
temporary
and
after
a
certain
period
would
become
permanent.
ParaCrawl v7.1
Tenure
Track-Professuren
sind
zunächst
befristet,
nach
sechs
Jahren
müssen
sich
die
Professoren
einer
Begutachtung
stellen.
Tenure
Track
professorships
are
initially
temporary,
professors
have
to
pass
an
assessment
after
six
years.
ParaCrawl v7.1
Zunächst
war
er
befristet,
dann
unbefristet,
und
jetzt
müssen
wir
immer
mehr
Geld
in
den
Fonds
pumpen.
First,
it
was
temporary,
then
it
was
permanent,
and
now
we
have
to
keep
pumping
more
and
more
money
into
it.
Europarl v8
Innerhalb
dieses
einen
Jahres,
vom
vergangenen
Mai
bis
heute,
haben
wir
einen
effektiven
Stabilitätsmechanismus
verwirklicht,
der
zunächst
befristet
und
dann
ab
2013
dauerhaft
sein
wird.
Within
this
one
year,
from
last
May
until
today,
we
have
created
effective
stability
mechanisms
which
were
at
first
temporary
and
which
will
then
become
permanent
as
of
2013.
Europarl v8
Diese
Herabsetzung
soll
zunächst
nur
befristet
gelten,
damit
weitere
technische
Daten
zu
diesen
Sorten
gesammelt
und
bewertet
werden
können.
Whereas
this
reduction
should
apply,
in
the
first
instance,
for
a
limited
period
only,
so
that
further
technical
data
about
these
varieties
can
be
collected
and
assessed;
JRC-Acquis v3.0
Lassen
Sie
mich
noch
auf
einen
anderen
Punkt
eingehen,
der
auch
breite
Aufmerksamkeit
in
der
Öffentlichkeit
erlangt
hat,
nämlich
aber
das
Verbot
der
Tiermehlfütterung,
die
zunächst
bis
Juli
befristet
ist.
I
would
like
to
touch
on
another
point
which
has
also
gained
widespread
public
attention:
the
ban
on
meat-and-bone
meal
in
animal
feed,
initially
for
a
six-month
period
until
July.
TildeMODEL v2018
Bislang
hat
die
Kommission
Rekapitalisierungsmaßnahmen
zunächst
befristet
als
Rettungsmaßnahmen
genehmigt
und
dann
auf
der
Grundlage
des
anschließend
vorzulegenden
Umstrukturierungsplans
endgültig
darüber
befunden,
ob
die
Maßnahmen
mit
dem
Binnenmarkt
vereinbar
sind.
So
far
the
Commission
has
temporarily
authorised
recapitalisations
as
rescue
measures
and
taken
a
final
decision
on
their
compatibility
with
the
crisis
rules
on
the
basis
of
a
subsequent
restructuring
plan.
TildeMODEL v2018
Noch
sind
eine
ganze
Reihe
der
beschriebenen
Dienste
lediglich
als
Modelle
eingerichtet,
in
ihrer
Existenz
also
zunächst
zeitlich
befristet.
Another
important
element
that
enables
initial
access
to
be
gained
to
firms
is
agreement
on
practical
training
of
limited
duration
and
trial
periods.
EUbookshop v2
Die
Einstellung
erfolgt
zunächst
befristet
auf
3
Jahre,
mit
der
Möglichkeit
zur
Verlängerung
um
weitere
3
Jahre
nach
positiver
Zwischenevaluation.
Initially,
the
recruitment
will
be
limited
to
3
years,
with
the
possibility
of
renewal
for
a
further
3
years
after
a
positive
interim
evaluation.
ParaCrawl v7.1
Die
Position
ist
ab
April
2018
zunächst
befristet
für
2
Jahre
zu
besetzen
(jedoch
nicht
projektbezogen).
From
April
2018,
the
position
will
initially
be
limited
to
two
years
(but
not
project-related).
CCAligned v1
Juniorprofessuren
(W1)
mit
Tenure-Track
nach
Besoldungsgruppe
W2
oder
W3
werden
zunächst
befristet
auf
drei
Jahre
ausgeschrieben
mit
der
Möglichkeit
der
Verlängerung
um
weitere
drei
Jahre
nach
positiver
Zwischenevaluation.
Junior
professorships
(W1)
with
tenure
track
according
to
salary
grade
W2
or
W3
are
initially
subject
to
a
fixed-term
contract
of
three
years.
ParaCrawl v7.1
Die
Aufenthaltserlaubnis
beziehungsweise
die
"Blaue
Karte
EU"
zur
Aufnahme
einer
Beschäftigung
wird
zunächst
befristet
ausgestellt.
The
German
residence
permit
or
EU
Blue
Card
allowing
you
to
take
up
employment
is
issued
for
a
limited
period
first
of
all.
ParaCrawl v7.1
Hat
Europa
erst
zeitverzögert
nach
den
USA
mit
–
vergleichsweise
geringen
–
Anti-Dumping-Zöllen
den
eigenen
Markt
zu
schützen
versucht,
so
sind
die
Vereinigten
Staaten
in
der
Folge
deutlich
weiter
gegangen
und
haben
zuletzt
zum
"Schutz
der
nationalen
Sicherheit"
("Section
232")
alle
Stahlimporte
pauschal
mit
einem
25%igen
Zollaufschlag
belegt,
von
dem
die
EU
und
einige
weitere
Staaten
nach
bilateralen
Verhandlungen
zunächst
befristet
ausgenommen
wurden.
While
Europe
imposed
relatively
low
and
with
some
time
lag
anti-dumping
duties
(after
the
United
States)
to
protect
its
own
market,
subsequently
the
US
went
much
further
and
most
recently
imposed
a
blanket
tariff
of
25%
on
all
steel
imports
to
"protect
the
country's
national
security"
(Section
232);
bilateral
negotiations
have
succeeded
in
exempting
the
EU
and
a
few
other
countries
from
this
duty
temporarily
for
the
time
being.
ParaCrawl v7.1
Im
Jahr
2010
hat
das
saarländische
Landesamt
für
Umwelt
und
Arbeits-schutz
(LUA)
die
immisionsrechtliche
Genehmigung
für
die
Erweiterung
und
den
Betrieb
der
Kompostierungs-
und
Recyclinganlage
Lisdorfer
Berg
zunächst
befristet
erteilt.
In
2010
the
Saarland
State
Office
of
the
Environment
and
Occupational
Safety
(LUA),
in
line
with
the
legislation
governing
emissions,
initially
authorized
the
expansion
and
operation
of
the
“Lisdorfer
Berg”
composting
and
recycling
plant
for
a
limited
amount
of
time.
ParaCrawl v7.1
Die
Vereinbarung
ist
zunächst
befristet
abgeschlossen,
um
zu
überprüfen,
ob
die
angestrebten
Ziele
erreicht
werden
können.
The
agreement
will
initially
be
valid
only
for
a
fixed
term
to
assess
whether
the
targeted
objectives
can
be
achieved.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Förderung
der
Konsortien
steht
zunächst
befristet
für
die
kommenden
zehn
Jahre
ein
Finanzvolumen
von
rund
85
Millionen
Euro
pro
Jahr
zur
Verfügung.
Initial
funding
of
approximately
€85
million
per
year
will
be
available
to
the
consortia
for
the
next
ten
years.
ParaCrawl v7.1
Den
ausgewählten
Personen
wird
zunächst
eine
befristete
Aufenthaltserlaubnis
erteilt.
The
persons
selected
are
initially
given
a
time-limited
residence
permit.
ParaCrawl v7.1
Die
Stadt
Bremen
erklärte
sich
zunächst
mit
einer
befristeten
Verlängerung
des
Arbeitsverhältnisses
einverstanden.
The
City
of
Bremen
initially
declared
its
agreement
to
a
fixed-term
extension
of
the
employment
relationship.
ParaCrawl v7.1
Asylberechtigte,
Konventionsflüchtlinge
und
Resettlement-Flüchtlinge
erhalten
zunächst
eine
befristete
Aufenthaltserlaubnis.
Persons
entitled
to
asylum
and
Convention
refugees
are
initially
issued
with
temporary
residence
permits.
ParaCrawl v7.1
Die
meisten
Wirtschaftsmigranten
erhalten
zunächst
einen
zeitlich
befristeten
Aufenthaltstitel
für
ein
bis
fünf
Jahre.
Most
economic
migrants
are
initially
admitted
on
a
temporary
residence
permit,
which
may
last
from
between
one
to
five
years.
TildeMODEL v2018
Zu
einem
gewissen
Maß
ist
es
in
vielen
Bereichen
üblich
geworden,
dass
junge
Menschen
zunächst
ein
befristetes
Arbeitsverhältnis
eingehen.
To
some
extent
it
is
natural
in
many
professions
for
young
people's
first
job
to
be
a
temporary
one.
TildeMODEL v2018