Übersetzung für "Zunächst befristet" in Englisch

Die Blaue Karte EU wird zunächst befristet auf maximal vier Jahre ausgestellt.
The EU Blue Card is initially issued for a limited period of four years at most.
ParaCrawl v7.1

Die Zulassung zur GSL erfolgt jedoch zunächst befristet auf fünf Jahre.
However, admission to the GSL is limited to a period of five years.
ParaCrawl v7.1

Die Anstellung erfolgt zunächst befristet auf zwei Jahre.
The position is initially limited to two years.
ParaCrawl v7.1

Ihm zufolge würde die Beschäftigung zunächst befristet sein und nach einer bestimmten Zeit dauerhaft werden.
He said that initially the employment would be temporary and after a certain period would become permanent.
ParaCrawl v7.1

Tenure Track-Professuren sind zunächst befristet, nach sechs Jahren müssen sich die Professoren einer Begutachtung stellen.
Tenure Track professorships are initially temporary, professors have to pass an assessment after six years.
ParaCrawl v7.1

Zunächst war er befristet, dann unbefristet, und jetzt müssen wir immer mehr Geld in den Fonds pumpen.
First, it was temporary, then it was permanent, and now we have to keep pumping more and more money into it.
Europarl v8

Innerhalb dieses einen Jahres, vom vergangenen Mai bis heute, haben wir einen effektiven Stabilitätsmechanismus verwirklicht, der zunächst befristet und dann ab 2013 dauerhaft sein wird.
Within this one year, from last May until today, we have created effective stability mechanisms which were at first temporary and which will then become permanent as of 2013.
Europarl v8

Diese Herabsetzung soll zunächst nur befristet gelten, damit weitere technische Daten zu diesen Sorten gesammelt und bewertet werden können.
Whereas this reduction should apply, in the first instance, for a limited period only, so that further technical data about these varieties can be collected and assessed;
JRC-Acquis v3.0

Lassen Sie mich noch auf einen anderen Punkt eingehen, der auch breite Aufmerksamkeit in der Öffentlichkeit erlangt hat, nämlich aber das Verbot der Tiermehlfütterung, die zunächst bis Juli befristet ist.
I would like to touch on another point which has also gained widespread public attention: the ban on meat-and-bone meal in animal feed, initially for a six-month period until July.
TildeMODEL v2018

Bislang hat die Kommission Rekapitalisierungsmaßnahmen zunächst befristet als Rettungsmaßnahmen genehmigt und dann auf der Grundlage des anschließend vorzulegenden Umstrukturierungsplans endgültig darüber befunden, ob die Maßnahmen mit dem Binnenmarkt vereinbar sind.
So far the Commission has temporarily authorised recapitalisations as rescue measures and taken a final decision on their compatibility with the crisis rules on the basis of a subsequent restructuring plan.
TildeMODEL v2018

Noch sind eine ganze Reihe der beschriebenen Dienste lediglich als Modelle eingerichtet, in ihrer Existenz also zunächst zeitlich befristet.
Another important element that enables initial access to be gained to firms is agreement on practical training of limited duration and trial periods.
EUbookshop v2

Die Einstellung erfolgt zunächst befristet auf 3 Jahre, mit der Möglichkeit zur Verlängerung um weitere 3 Jahre nach positiver Zwischenevaluation.
Initially, the recruitment will be limited to 3 years, with the possibility of renewal for a further 3 years after a positive interim evaluation.
ParaCrawl v7.1

Die Position ist ab April 2018 zunächst befristet für 2 Jahre zu besetzen (jedoch nicht projektbezogen).
From April 2018, the position will initially be limited to two years (but not project-related).
CCAligned v1

Juniorprofessuren (W1) mit Tenure-Track nach Besoldungsgruppe W2 oder W3 werden zunächst befristet auf drei Jahre ausgeschrieben mit der Möglichkeit der Verlängerung um weitere drei Jahre nach positiver Zwischenevaluation.
Junior professorships (W1) with tenure track according to salary grade W2 or W3 are initially subject to a fixed-term contract of three years.
ParaCrawl v7.1

Die Aufenthaltserlaubnis beziehungsweise die "Blaue Karte EU" zur Aufnahme einer Beschäftigung wird zunächst befristet ausgestellt.
The German residence permit or EU Blue Card allowing you to take up employment is issued for a limited period first of all.
ParaCrawl v7.1

Hat Europa erst zeitverzögert nach den USA mit – vergleichsweise geringen – Anti-Dumping-Zöllen den eigenen Markt zu schützen versucht, so sind die Vereinigten Staaten in der Folge deutlich weiter gegangen und haben zuletzt zum "Schutz der nationalen Sicherheit" ("Section 232") alle Stahlimporte pauschal mit einem 25%igen Zollaufschlag belegt, von dem die EU und einige weitere Staaten nach bilateralen Verhandlungen zunächst befristet ausgenommen wurden.
While Europe imposed relatively low and with some time lag anti-dumping duties (after the United States) to protect its own market, subsequently the US went much further and most recently imposed a blanket tariff of 25% on all steel imports to "protect the country's national security" (Section 232); bilateral negotiations have succeeded in exempting the EU and a few other countries from this duty temporarily for the time being.
ParaCrawl v7.1

Im Jahr 2010 hat das saarländische Landesamt für Umwelt und Arbeits-schutz (LUA) die immisionsrechtliche Genehmigung für die Erweiterung und den Betrieb der Kompostierungs- und Recyclinganlage Lisdorfer Berg zunächst befristet erteilt.
In 2010 the Saarland State Office of the Environment and Occupational Safety (LUA), in line with the legislation governing emissions, initially authorized the expansion and operation of the “Lisdorfer Berg” composting and recycling plant for a limited amount of time.
ParaCrawl v7.1

Die Vereinbarung ist zunächst befristet abgeschlossen, um zu überprüfen, ob die angestrebten Ziele erreicht werden können.
The agreement will initially be valid only for a fixed term to assess whether the targeted objectives can be achieved.
ParaCrawl v7.1

Für die Förderung der Konsortien steht zunächst befristet für die kommenden zehn Jahre ein Finanzvolumen von rund 85 Millionen Euro pro Jahr zur Verfügung.
Initial funding of approximately €85 million per year will be available to the consortia for the next ten years.
ParaCrawl v7.1

Den ausgewählten Personen wird zunächst eine befristete Aufenthaltserlaubnis erteilt.
The persons selected are initially given a time-limited residence permit.
ParaCrawl v7.1

Die Stadt Bremen erklärte sich zunächst mit einer befristeten Verlängerung des Arbeitsverhältnisses einverstanden.
The City of Bremen initially declared its agreement to a fixed-term extension of the employment relationship.
ParaCrawl v7.1

Asylberechtigte, Konventionsflüchtlinge und Resettlement-Flüchtlinge erhalten zunächst eine befristete Aufenthaltserlaubnis.
Persons entitled to asylum and Convention refugees are initially issued with temporary residence permits.
ParaCrawl v7.1

Die meisten Wirtschaftsmigranten erhalten zunächst einen zeitlich befristeten Aufenthaltstitel für ein bis fünf Jahre.
Most economic migrants are initially admitted on a temporary residence permit, which may last from between one to five years.
TildeMODEL v2018

Zu einem gewissen Maß ist es in vielen Bereichen üblich geworden, dass junge Menschen zunächst ein befristetes Arbeitsverhältnis eingehen.
To some extent it is natural in many professions for young people's first job to be a temporary one.
TildeMODEL v2018