Übersetzung für "Befähigt mich" in Englisch
Meine
Weltanschauung
befähigt
mich,
die
richtigen
Schlüsse
zu
ziehen.
The
bedrock
foundation
of
my
world
view
enables
me
to
draw
the
right
conclusions.
OpenSubtitles v2018
Diese
Tat
befähigt
mich
doch
nicht
zum
Anführer.
Terminating
the
big
one
does
not
anoint
me
leader.
OpenSubtitles v2018
Was
mich
befähigt,
Stewardess
zu
werden?
What
qualifies
me
to
be
a
future
stewardess?
OpenSubtitles v2018
Was
befähigt
mich,
die
geistige
Welt
zu
sehen?
What
enables
me
to
see
the
spirit
world?
ParaCrawl v7.1
Lisa
befähigt
mich,
über
den
Tellerrand
meiner
Begrenzungen
hinauszuschauen.
Lisa
enables
me
to
look
beyond
the
limitations
of
my
box.
ParaCrawl v7.1
Befähigt
mich
der
Abschluss
zur
Promotion?
Does
the
qualification
entitle
me
to
pursue
doctoral
studies?
ParaCrawl v7.1
Das
hat
mich
befähigt
mehreren
Sterbenden
zu
helfen.
It
has
enabled
me
to
help
several
dying
people.
ParaCrawl v7.1
Die
Erfahrung
hat
mich
befähigt,
jetzt
hier
bei
dir
zu
sein
und
dir
zu
helfen.
The
experience
has
enabled
me
to
be
here
with
you
now,
and
to
help
you.
ParaCrawl v7.1
Er
befähigt
mich,
das
Richtige
zu
tun
und
vernünftige,
ethische
Entscheidungen
zu
treffen.
It
enables
me
to
do
the
right
thing
and
make
sound
ethical
decisions.
ParaCrawl v7.1
Tatsächlich
hat
er
meine
Kenntnisse
wesentlich
erweitert,
meine
Offenheit
für
die
Diskussion
von
Ideen
gefördert,
die
meine
eigenen
Vorstellungen
infrage
stellen,
mich
befähigt,
besser
zwischen
einer
Auseinandersetzung
und
Zwietracht
zu
unterscheiden
und
mich
darauf
vorbereitet
selbst
zu
denken.
In
fact,
he
made
me
a
great
deal
better
informed,
more
open
to
discussion
of
ideas
that
challenged
my
own,
more
capable
of
distinguishing
between
an
argument
and
a
quarrel,
and
more
prepared
to
think
for
myself.
News-Commentary v14
Der
Meister
hat
mir
das
kostbare
Fa
gegeben,
das
mich
befähigt,
auf
diesem
göttlichen
Weg
Fortschritte
zu
machen.
Master
has
given
me
precious
Fa
implements
that
enable
me
to
make
progress
on
this
divine
path.
ParaCrawl v7.1
Diese
Arbeit
hat
mich
befähigt,
in
meinem
Leben
größeren
Frieden,
Freude
und
Gleichgewicht
zu
erfahren.
This
work
has
enabled
me
to
experience
greater
peace,
joy
and
balance
in
my
life.
ParaCrawl v7.1
Diese
Technik
hat
mich
befähigt,
auf
meiner
Lebensreise
mit
Freude
und
Zweck
vorwärts
zu
schreiten
anstatt
mit
dem
Gefühl,
von
Betonstiefeln
hinunter
gezogen
zu
werden.
This
technique
has
enabled
me
to
move
forward
on
my
journey
with
joy
and
purpose
instead
of
feeling
I
am
weighted
down
with
concrete
boots!
ParaCrawl v7.1
Ich
danke
auch
Gott,
der
sich
an
Abraham
erinnert
hat
und
mich
befähigt
die
Existenz
des
Messias
in
diesem
Erfüllten
Testamentzeitalter
zu
bezeugen.
I
also
offer
my
thanks
to
God,
who
remembers
the
life
of
Abraham
and
enables
me
to
witness
the
existence
of
the
Messiah
today
in
this
Completed
Testament
Age.
ParaCrawl v7.1
Gott
hat
mich
befähigt,
in
Sprachen,
die
ich
nie
gelernt
habe,
zu
reden
oder
sie
zu
interpretieren.
God
has
empowered
me
to
speak
in
or
interpret
languages
that
I
have
never
studied.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
Dir
so
dankbar,
mein
lieber
Ärger,
daß
Du
mich
befähigt
hast,
den
Weg
der
Würde
und
Selbstachtung
zu
gehen
und
mir
selbst
treu
zu
leben,
denn
tief
innen
hatte
ich
mich
immer
danach
gesehnt.
I
am
so
grateful
to
you,
my
dear
anger,
that
you
empowered
me
to
walk
the
path
of
dignity
and
being
true
to
myself.
Deep
inside,
I
had
always
longed
for
it.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
die
Macht
der
Liebe,
die
Veronica
und
mich
befähigt,
dass
wir
unsere
Arbeit
zusammen
weiterführen
können.
It
is
the
power
of
love
that
enables
Veronica
and
I
to
continue
to
work
together.
ParaCrawl v7.1
Die
Erfahrung
hat
mich
befähigt,
jetzt
hier
bei
dir
zu
sein
und
dir
zu
helfen.“
The
experience
has
enabled
me
to
be
here
with
you
now,
and
to
help
you."
ParaCrawl v7.1
Die
Begegnungen
mit
Medjugorje
haben
mich
befähigt,
alle
Geschehnisse,
die
sich
in
meinem
Leben
ereignet
haben,
anzunehmen.
Encounters
with
Medjugorje
tought
me
how
to
accept
all
oft
he
realities
that
were
happening
in
my
life.
ParaCrawl v7.1
Ich
verherrliche
Deinen
Namen,
o
mein
Gott,
und
sage
Dir
Dank,
o
meine
Sehnsucht,
daß
Du
mich
befähigt
hast,
Deinen
geraden
Pfad
klar
zu
erkennen,
daß
Du
Deine
Große
Verkündigung
vor
meinen
Augen
enthülltest
und
mir
halfest,
mein
Angesicht
auf
den
Morgen
Deiner
Offenbarung
und
auf
den
Springquell
Deiner
Sache
zu
richten,
während
Deine
Diener
und
Dein
Volk
sich
von
Dir
abkehrten.
I
magnify
Thy
Name,
O
my
God,
and
offer
thanksgiving
unto
Thee,
O
my
Desire,
inasmuch
as
Thou
hast
enabled
me
to
clearly
perceive
Thy
straight
Path,
hast
unveiled
Thy
Great
Announcement
before
mine
eyes
and
hast
aided
me
to
set
my
face
towards
the
Dayspring
of
Thy
Revelation
and
the
Fountainhead
of
Thy
Cause,
whilst
Thy
servants
and
Thy
people
turned
away
from
Thee.
ParaCrawl v7.1
Aber
ich
kann
mir
selbst
gegenüber
meistens
meine
Gefühle
klären,
und
das
befähigt
mich,
sie
klar
und
schlicht
in
wenigen
Worten
auszudrücken.
But
I
can
most
often
clarify
my
own
feelings
to
myself,
and
thus
I
am
able
to
express
them
clearly
and
simply
with
brief
words.
ParaCrawl v7.1
Ich
fühle
mich
befähigt.
I
feel
empowered.
ParaCrawl v7.1
Der
Studiengang
Internationales
Eventmanagement
befähigt
mich
Veranstaltungen
ganzheitlich
zu
entwerfen,
zu
planen
und
auch
erfolgreich
umzusetzen.
This
degree
course
in
International
Event
Management
will
give
me
what
I
need
to
design,
plan
and
successfully
implement
a
wide
range
of
events.
ParaCrawl v7.1
Gewähre
mir
durch
Deine
Huld,
was
mich
befähigt,
alles
zu
entbehren
außer
Dir,
und
bestimme
für
mich,
was
mich
unabhängig
macht
von
jedem
außer
Dir.
Gib,
dass
ich
die
Früchte
meines
Lebens
ernte
in
dieser
und
der
zukünftigen
Welt,
öffne
vor
meinem
Angesicht
die
Tore
Deiner
Gnade
und
schenke
mir
gnädiglich
Dein
zartes
Erbarmen
und
Deine
Gaben.
Vouchsafe
unto
me,
through
Thy
grace,
what
will
enable
me
to
dispense
with
all
except
Thee,
and
destine
for
me
that
which
will
make
me
independent
of
everyone
else
besides
Thee.
Grant
that
I
may
reap
the
benefit
of
my
life
in
this
world
and
in
the
next.
Open
to
my
face
the
portals
of
Thy
grace,
and
graciously
confer
upon
me
Thy
tender
mercy
and
bestowals.
ParaCrawl v7.1
Meine
besseren
Reflexe
befähigten
mich
84
Mal
zum
Töten.
My
improved
reflexes
have
allowed
me
to
kill
84
times
and
my
improved
memory
OpenSubtitles v2018
Das
ist
meine
persönliche
Erfahrung,
die
mich
befähigte,
das
zu
malen.
This
is
my
personal
experience,
which
enabled
me
to
draw
it.
ParaCrawl v7.1
Ich
sagte
immer,
dass
diese
Menschen
mich
gerettet
haben,
aber
jetzt
weiß
ich,
dass
sie
etwas
viel
Wichtigeres
getan
haben
als
sie
mich
dazu
befähigten,
mich
selbst
zu
retten,
und,
ganz
entscheidend,
halfen
sie
mir
etwas
zu
verstehen,
das
ich
immer
vermutet
hatte,
nämlich
dass
meine
Stimmen
eine
sinnvolle
Reaktion
auf
traumatische
Lebensereignisse,
besonders
Kindheitserlebnisse,
waren,
und
daher
nicht
meine
Feinde,
sondern
eine
Erkenntnisquelle
für
unlösbare
emotionale
Probleme
waren.
I
used
to
say
that
these
people
saved
me,
but
what
I
now
know
is
they
did
something
even
more
important
in
that
they
empowered
me
to
save
myself,
and
crucially,
they
helped
me
to
understand
something
which
I'd
always
suspected:
that
my
voices
were
a
meaningful
response
to
traumatic
life
events,
particularly
childhood
events,
and
as
such
were
not
my
enemies
but
a
source
of
insight
into
solvable
emotional
problems.
TED2020 v1
Verns
Kohle
und
ein
nie
da
gewesener
Motivationsschub
befähigten
mich,
das
Buch
in
vier
Tagen
zu
beenden.
Vern's
cash,
combined
with
an
unprecedented
surge
of
motivation,
enabled
me
to
finish
the
book
in
four
days.
OpenSubtitles v2018
Ich
lobpreise
Dich,
o
mein
Gott,
daß
Du
mich
unter
all
Deinen
Geschöpfen
auserwähltest
und
zum
Morgen
Deiner
Stärke,
zur
Manifestation
Deiner
Macht
werden
ließest
und
daß
Du
mich
befähigtest,
Zeichen
und
Beweise
Deiner
Macht
und
Majestät
zu
offenbaren,
wie
sie
niemand
sonst
im
Himmel
und
auf
Erden
dartun
kann.
I
give
praise
to
Thee,
O
my
God,
that
Thou
hast
chosen
me
out
of
all
Thy
creatures,
and
made
me
to
be
the
Dayspring
of
Thy
strength
and
the
Manifestation
of
Thy
might,
and
empowered
me
to
reveal
such
of
Thy
signs
and
such
tokens
of
Thy
majesty
and
power
as
none,
whether
in
Thy
heaven
or
on
Thy
earth,
can
produce.
ParaCrawl v7.1
Ich
hielt
die
Ansprache
„aus
dem
Stegreif“
und
hatte
das
Gefühl,
das
was
mir
eingegeben
wurde,
waren
die
richtigen
Ingredienzien,
die
mich
befähigten,
eine
wunderbare
Ansprache
zu
halten.
I
gave
the
speech
"off
the
cuff"
and
I
felt
what
I
was
given
were
just
the
right
ingredients
that
enabled
me
to
give
a
powerful
speech,
the
best
I
ever
did.
ParaCrawl v7.1
Die
Gesamtheit
der
Schöpfungsgeheimnisse
war
mir
als
eine
vollständige
und
zusammenhängende
Kosmogonie
zugänglich,
und
dieses
Wissen
befähigte
mich,
das
Universum
als
ein
Ganzes
vor
mir
zu
sehen.
Naturally,
the
entirety
of
the
secrets
of
Creation
were
mine
to
know
as
a
complete
and
consistent
cosmogony,
which
knowing
enabled
me
to
envision
the
universe
as
a
whole.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
auch
stolz
darauf,
dass
ich
es
schaffte,
mit
70
Jahren
mir
ein
Computerwissen
selbst
beizubringen,
das
mich
befähigte,
dieses
Buch
ohne
jede
fremde
Hilfe
druckfertig
herzustellen.
I
am
also
proud
of
the
fact
that
in
the
age
of
70,
I
created
it
by
self
with
only
my
own
computer
knowledge
which
allows
me
to
manufacture
this
book
without
any
help
assistance
to
the
printing
level.
ParaCrawl v7.1
Das
deutet
hin,
dass
neben
Materie
und
Energie
wird
etwas
anderen
auch
in
meiner
Körper
vorhanden
sein,
das
in
Kombination
mit
Materie
und
Energie
mich
befähigte
"ich"
zu
sagen.
It
means
that
along
with
Material
and
Energy
there
should
be
something
else
existing
in
my
body,
which
in
combination
with
Material
and
Energy
enabled
me
to
say
"I".Â
ParaCrawl v7.1