Übersetzung für "Beendigung der tätigkeit" in Englisch
Das
Datengeheimnis
besteht
auch
nach
Beendigung
der
Tätigkeit
fort.
The
data
secrecy
continues
even
after
completion
of
the
activity.
ParaCrawl v7.1
Weitere
Versorgungszusagen
und
Leistungen
für
den
Fall
der
Beendigung
der
Tätigkeit
wurden
nicht
zugesagt.
No
further
pension
obligations
or
benefits
were
promised
in
the
event
of
termination
of
service.
ParaCrawl v7.1
Die
Beendigung
der
Tätigkeit
von
Herrn
Walprecht
erfolgt
im
besten
Einvernehmen
mit
dem
Aufsichtsrat.
Mr.
Walprecht's
activities
are
being
terminated
in
full
agreement
with
the
Supervisory
Board.
ParaCrawl v7.1
Ich
muß
Ihnen
sagen,
Herr
Kommissar,
Herr
Präsident,
ich
war
über
die
von
Ihnen
soeben
angekündigten
Maßnahmen
erfreut,
aber
ich
möchte
Sie
doch
daran
erinnern,
daß
einige
dieser
Maßnahmen
bereits
vor
geraumer
Zeit
vom
Europäischen
Parlament
vorgeschlagen
worden
sind,
beispielsweise
seit
Beendigung
der
Tätigkeit
des
BSE-Untersuchungsausschusses.
I
must
say,
Mr
Commissioner
and
Mr
President,
that
I
welcomed
the
measures
just
announced
by
you
both,
but
I
would
like
to
remind
you
that
a
number
of
those
measures
were
placed
on
the
table
by
the
European
Parliament
some
time
ago.
In
fact,
they
have
been
there
since
the
Committee
of
Enquiry
into
mad
cow
disease
finished
its
work.
Europarl v8
Diese
Immunität
würde
sogar
nach
Beendigung
der
Tätigkeit
für
Europol
bestehen
bleiben,
da
"alle
ihre
offiziellen
Papiere
und
Dokumente
sowie
andere
offizielle
Materialien
unantastbar
sind"
.
This
immunity
would
continue
even
when
somebody
stopped
working
for
Europol
as
"all
their
official
papers
and
documents
and
other
official
materials
are
inviolable"
.
Europarl v8
Auf
die
Beendigung
der
Tätigkeit
hat
man
sich
eingestellt,
in
den
letzten
Jahren
hat
die
EGKS
die
steuerähnlichen
Abgaben
zur
Finanzierung
ihrer
Tätigkeit
von
den
Unternehmen
des
Kohle-
und
Stahlsektors
nicht
mehr
erhoben.
Preparations
have
been
made
for
its
expiry,
and
in
the
last
few
years,
the
ECSC
has
not
collected
tax
payments
from
companies
in
the
coal
and
steel
industry
to
finance
its
operations.
Europarl v8
Auch
wenn
die
Erträge
aus
dem
EGKS-Fonds
nach
Beendigung
der
Tätigkeit
ausschließlich
für
Forschungszwecke
Verwendung
finden,
werden
-
verglichen
mit
dem
heutigen
Stand
-
weniger
Mittel
zur
Verfügung
stehen.
Although
earnings
from
the
ECSC
research
fund
will
be
channelled
exclusively
into
research
after
it
ceases
to
exist,
there
will
be
less
money
available
than
there
is
now.
Europarl v8
Im
Rahmen
einer
Managementüberprüfung
bewertete
das
AIAD
die
laufenden
Vorbereitungen
für
die
schrittweise
Beendigung
der
Tätigkeit
der
Kommission
bei
Ablauf
ihres
Mandats.
An
OIOS
management
review
assessed
the
preparations
being
made
for
phasing
out
the
activities
of
the
Commission
at
the
end
of
its
mandate.
MultiUN v1
Das
Format
der
Mitteilungen
gemäß
Artikel
11
Absatz
6
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2791/1999
über
die
Aufnahme
und
Beendigung
der
Tätigkeit
durch
die
Inspektionsschiffe
und
Flugzeuge
ist
in
Anhang
VII
festgelegt.
The
format
of
messages
at
the
start
and
end
of
the
activities
of
inspection
vessels
and
aircraft
referred
to
in
Article
11(6)
of
Regulation
(EC)
No
2791/1999
shall
be
as
set
out
in
Annex
VII.
JRC-Acquis v3.0
Die
Geheimhaltungspflicht
besteht
auch
nach
dem
Ausscheiden
aus
dem
Amt
oder
Dienstverhältnis
und
der
Beendigung
der
Tätigkeit
der
Personen
nach
den
Absätzen 1
und
2
weiter.
The
translation
services
required
for
the
functioning
of
Eurojust
shall
be
provided
by
the
Translation
Centre
for
the
bodies
of
the
European
Union,
as
established
by
Council
Regulation
(EC)
No 2965/94,
unless
the
unavailability
of
the
Translation
Centre
requires
another
solution
to
be
found.
DGT v2019
Diese
Pflicht
besteht
auch
nach
dem
Ausscheiden
dieser
Personen
aus
dem
Amt
oder
Dienstverhältnis
oder
nach
der
Beendigung
der
Tätigkeit
dieser
Stellen
weiter.
That
obligation
shall
also
apply
after
those
persons
leave
office
or
employment
or
after
the
termination
of
the
activities
of
those
bodies.
DGT v2019
Diese
Pflicht
besteht
auch
nach
dem
Ausscheiden
dieser
Personen
aus
dem
Amt
oder
Dienstverhältnis
oder
nach
der
Beendigung
ihrer
Tätigkeit
weiter.
That
obligation
shall
also
apply
after
those
persons
leave
office
or
employment
or
after
the
termination
of
their
activities.
DGT v2019
Aus
dieser
Perspektive
aus
betrachtet
sind
die
Beendigung
der
Tätigkeit
des
GBA
und
der
EU-Beitritt
Kroatiens
der
Beginn
eines
neuen
Prozesses
–
also
das
Ende
des
Anfangs
und
sicherlich
nicht
der
Anfang
vom
Ende.
Indeed,
seen
from
this
perspective,
the
wrapping
up
of
the
JCC
and
accession
is
the
start
of
new
process
–
"the
end
of
the
beginning"
and
definitely
not
the
"beginning
of
the
end".
TildeMODEL v2018
Diese
Pflicht
besteht
auch
nach
dem
Ausscheiden
dieser
Bediensteten
aus
dem
Amt
oder
Dienstverhältnis
oder
der
Beendigung
ihrer
Tätigkeit
weiter.
Operational
management
of
the
EES
shall
consist
of
all
the
tasks
necessary
to
keep
the
EES
functioning
24
hours
a
day,
7
days
a
week
in
accordance
with
this
Regulation,
in
particular
the
maintenance
work
and
technical
developments
necessary
to
ensure
that
the
EES
functions
at
a
satisfactory
level
of
operational
quality,
in
particular
as
regards
the
response
time
for
interrogation
of
the
EES
Central
System
by
border
authorities,
in
accordance
with
the
technical
specifications.
DGT v2019
Entsprechend
der
gängigen
Praxis
der
EU-Institutionen
besteht
die
Schweigpflicht
auch
nach
Beendigung
der
Tätigkeit
für
den
ESRB
fort.
In
line
with
the
existence
practice
in
the
EU
institutions,
the
persons
who
have
worked
in
connection
with
the
ESRB
will
still
be
bound
by
the
obligation
of
confidentiality,
even
after
their
duties
have
ceased.
TildeMODEL v2018
Diese
Pflicht
besteht
auch
nach
dem
Ausscheiden
dieser
Personen
aus
dem
Amt
oder
Dienstverhältnis
oder
der
Beendigung
ihrer
Tätigkeit
weiter.
This
obligation
shall
also
apply
after
those
people
leave
office
or
employment
or
after
the
termination
of
their
activities.
DGT v2019
Diese
Pflicht
besteht
auch
nach
dem
Ausscheiden
dieser
Mitarbeiter
aus
dem
Amt
oder
Dienstverhältnis
oder
der
Beendigung
ihrer
Tätigkeit
weiter.
This
obligation
shall
also
apply
after
such
staff
leave
office
or
employment
or
after
the
termination
of
their
activities.
DGT v2019
Die
Verpflichtung,
eine
Aussagegenehmigung
einzuholen,
gilt
auch
nach
dem
Ausscheiden
aus
dem
Amt
oder
Dienstverhältnis
oder
der
Beendigung
der
Tätigkeit.
The
obligation
to
seek
permission
to
give
evidence
shall
apply
even
after
the
termination
of
office
or
employment
or
after
the
termination
of
activities.
DGT v2019
Dieses
Konzept
sieht
insbesondere
vor,
dass
es
keine
Unterbrechung
zwischen
der
Beendigung
der
Tätigkeit
von
EUPOL
Kinshasa
und
der
Aufnahme
der
Tätigkeit
von
EUPOL
RD
Congo
geben
wird.
The
concept
provides
in
particular
that
there
should
be
no
break
in
continuity
when
the
activities
of
EUPOL
Kinshasa
cease
and
those
of
EUPOL
RD
Congo
commence.
DGT v2019
Die
Verpflichtung
zur
Zurückhaltung
und
Verschwiegenheit
gilt
auch
nach
dem
Ausscheiden
aus
dem
Amt
oder
Dienstverhältnis
oder
der
Beendigung
der
Tätigkeit.
The
obligation
of
discretion
and
confidentiality
shall
apply
even
after
the
termination
of
office
or
employment,
or
after
the
termination
of
activities.
DGT v2019
Bei
der
Einkommensteuerbehörde
muss
eine
Bestätigung
über
die
Beendigung
der
unternehmerischen
Tätigkeit
eingeholt
werden,
was
den
Ablauf
beträchtlich
verzögern
kann.
Requirement
for
a
certificate
of
cessation
of
business
activity
issued
by
the
tax
authorities,
which
can
significantly
delay
the
merger
process.
DGT v2019