Übersetzung für "Beendigung der tätigkeit" in Englisch

Das Datengeheimnis besteht auch nach Beendigung der Tätigkeit fort.
The data secrecy continues even after completion of the activity.
ParaCrawl v7.1

Weitere Versorgungszusagen und Leistungen für den Fall der Beendigung der Tätigkeit wurden nicht zugesagt.
No further pension obligations or benefits were promised in the event of termination of service.
ParaCrawl v7.1

Die Beendigung der Tätigkeit von Herrn Walprecht erfolgt im besten Einvernehmen mit dem Aufsichtsrat.
Mr. Walprecht's activities are being terminated in full agreement with the Supervisory Board.
ParaCrawl v7.1

Ich muß Ihnen sagen, Herr Kommissar, Herr Präsident, ich war über die von Ihnen soeben angekündigten Maßnahmen erfreut, aber ich möchte Sie doch daran erinnern, daß einige dieser Maßnahmen bereits vor geraumer Zeit vom Europäischen Parlament vorgeschlagen worden sind, beispielsweise seit Beendigung der Tätigkeit des BSE-Untersuchungsausschusses.
I must say, Mr Commissioner and Mr President, that I welcomed the measures just announced by you both, but I would like to remind you that a number of those measures were placed on the table by the European Parliament some time ago. In fact, they have been there since the Committee of Enquiry into mad cow disease finished its work.
Europarl v8

Diese Immunität würde sogar nach Beendigung der Tätigkeit für Europol bestehen bleiben, da "alle ihre offiziellen Papiere und Dokumente sowie andere offizielle Materialien unantastbar sind" .
This immunity would continue even when somebody stopped working for Europol as "all their official papers and documents and other official materials are inviolable" .
Europarl v8

Auf die Beendigung der Tätigkeit hat man sich eingestellt, in den letzten Jahren hat die EGKS die steuerähnlichen Abgaben zur Finanzierung ihrer Tätigkeit von den Unternehmen des Kohle- und Stahlsektors nicht mehr erhoben.
Preparations have been made for its expiry, and in the last few years, the ECSC has not collected tax payments from companies in the coal and steel industry to finance its operations.
Europarl v8

Auch wenn die Erträge aus dem EGKS-Fonds nach Beendigung der Tätigkeit ausschließlich für Forschungszwecke Verwendung finden, werden - verglichen mit dem heutigen Stand - weniger Mittel zur Verfügung stehen.
Although earnings from the ECSC research fund will be channelled exclusively into research after it ceases to exist, there will be less money available than there is now.
Europarl v8

Im Rahmen einer Managementüberprüfung bewertete das AIAD die laufenden Vorbereitungen für die schrittweise Beendigung der Tätigkeit der Kommission bei Ablauf ihres Mandats.
An OIOS management review assessed the preparations being made for phasing out the activities of the Commission at the end of its mandate.
MultiUN v1

Das Format der Mitteilungen gemäß Artikel 11 Absatz 6 der Verordnung (EG) Nr. 2791/1999 über die Aufnahme und Beendigung der Tätigkeit durch die Inspektionsschiffe und Flugzeuge ist in Anhang VII festgelegt.
The format of messages at the start and end of the activities of inspection vessels and aircraft referred to in Article 11(6) of Regulation (EC) No 2791/1999 shall be as set out in Annex VII.
JRC-Acquis v3.0

Die Geheimhaltungspflicht besteht auch nach dem Ausscheiden aus dem Amt oder Dienstverhältnis und der Beendigung der Tätigkeit der Personen nach den Absätzen 1 und 2 weiter.
The translation services required for the functioning of Eurojust shall be provided by the Translation Centre for the bodies of the European Union, as established by Council Regulation (EC) No 2965/94, unless the unavailability of the Translation Centre requires another solution to be found.
DGT v2019

Diese Pflicht besteht auch nach dem Ausscheiden dieser Personen aus dem Amt oder Dienstverhältnis oder nach der Beendigung der Tätigkeit dieser Stellen weiter.
That obligation shall also apply after those persons leave office or employment or after the termination of the activities of those bodies.
DGT v2019

Diese Pflicht besteht auch nach dem Ausscheiden dieser Personen aus dem Amt oder Dienstverhältnis oder nach der Beendigung ihrer Tätigkeit weiter.
That obligation shall also apply after those persons leave office or employment or after the termination of their activities.
DGT v2019

Aus dieser Perspektive aus betrachtet sind die Beendigung der Tätigkeit des GBA und der EU-Beitritt Kroatiens der Beginn eines neuen Prozesses – also das Ende des Anfangs und sicherlich nicht der Anfang vom Ende.
Indeed, seen from this perspective, the wrapping up of the JCC and accession is the start of new process – "the end of the beginning" and definitely not the "beginning of the end".
TildeMODEL v2018

Diese Pflicht besteht auch nach dem Ausscheiden dieser Bediensteten aus dem Amt oder Dienstverhältnis oder der Beendigung ihrer Tätigkeit weiter.
Operational management of the EES shall consist of all the tasks necessary to keep the EES functioning 24 hours a day, 7 days a week in accordance with this Regulation, in particular the maintenance work and technical developments necessary to ensure that the EES functions at a satisfactory level of operational quality, in particular as regards the response time for interrogation of the EES Central System by border authorities, in accordance with the technical specifications.
DGT v2019

Entsprechend der gängigen Praxis der EU-Institutionen besteht die Schweigpflicht auch nach Beendigung der Tätigkeit für den ESRB fort.
In line with the existence practice in the EU institutions, the persons who have worked in connection with the ESRB will still be bound by the obligation of confidentiality, even after their duties have ceased.
TildeMODEL v2018

Diese Pflicht besteht auch nach dem Ausscheiden dieser Personen aus dem Amt oder Dienstverhältnis oder der Beendigung ihrer Tätigkeit weiter.
This obligation shall also apply after those people leave office or employment or after the termination of their activities.
DGT v2019

Diese Pflicht besteht auch nach dem Ausscheiden dieser Mitarbeiter aus dem Amt oder Dienstverhältnis oder der Beendigung ihrer Tätigkeit weiter.
This obligation shall also apply after such staff leave office or employment or after the termination of their activities.
DGT v2019

Die Verpflichtung, eine Aussagegenehmigung einzuholen, gilt auch nach dem Ausscheiden aus dem Amt oder Dienstverhältnis oder der Beendigung der Tätigkeit.
The obligation to seek permission to give evidence shall apply even after the termination of office or employment or after the termination of activities.
DGT v2019

Dieses Konzept sieht insbesondere vor, dass es keine Unterbrechung zwischen der Beendigung der Tätigkeit von EUPOL Kinshasa und der Aufnahme der Tätigkeit von EUPOL RD Congo geben wird.
The concept provides in particular that there should be no break in continuity when the activities of EUPOL Kinshasa cease and those of EUPOL RD Congo commence.
DGT v2019

Die Verpflichtung zur Zurückhaltung und Verschwiegenheit gilt auch nach dem Ausscheiden aus dem Amt oder Dienstverhältnis oder der Beendigung der Tätigkeit.
The obligation of discretion and confidentiality shall apply even after the termination of office or employment, or after the termination of activities.
DGT v2019

Bei der Einkommensteuerbehörde muss eine Bestätigung über die Beendigung der unternehmerischen Tätigkeit eingeholt werden, was den Ablauf beträchtlich verzögern kann.
Requirement for a certificate of cessation of business activity issued by the tax authorities, which can significantly delay the merger process.
DGT v2019