Übersetzung für "Bedeutend geringer" in Englisch

Nun fällt das finanzielle Risiko bei vier Mitgliedstaaten bedeutend geringer aus.
The financial risk to four Member States is far less great.
Europarl v8

Der Einfluss des Senats ist bedeutend geringer als jener des Unterhauses.
The Senate chamber is somewhat smaller than the House.
WikiMatrix v1

Der Jahresnutzeffekt liegt jedoch aufgrund der notwendigen Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten bedeutend geringer.
However, the annual performance is considerably lower due to necessary maintenance and repair work.
EuroPat v2

In allen vier Ländern fiel das BIP­Wachstum im Jahr 2001 bedeutend geringer aus.
In 2001 GDP growth turned out to be significantly lower in all four countries.
EUbookshop v2

Die Ausbeuten ohne Katalysator sind bedeutend geringer.
The yields without catalyst are significantly lower.
EuroPat v2

Mit dem hierin beschriebenen Verfahren sind die Materialkosten bedeutend geringer.
Material costs are significantly lower when the method described herein is used.
EuroPat v2

Dementsprechend fällt der Pegelverlust in dem entsprechenden Bereich bedeutend geringer aus .
Accordingly, the level loss in the corresponding area is significantly lower.
ParaCrawl v7.1

Die Energiedichte im Strahl ist bedeutend geringer und die Temperatur bleibt durchgehend gleich.
The energy density in the beam is significantly lower and the temperature remains the same throughout.
ParaCrawl v7.1

Die Nebenwirkungsrate ist gegenüber einem Laser bedeutend geringer.
The rate of side effects is compared with a laser considerably smaller.
ParaCrawl v7.1

Die Analphabetenquote ist noch hoch, allerdings bedeutend geringer als auf dem Kontinent.
The rate of illiteracy is high, but still significantly lower than on the continent.
ParaCrawl v7.1

Die Bildungskonstante des Metaboliten ist gering und ist bedeutend geringer als die Absorptionskonstante von Nimesulid selbst.
The lag time before the appearance of this metabolite in the circulation is short (about 0.8 hour) but its formation constant is not high and is considerably lower than the absorption constant of nimesulide.
EMEA v3

Die Gefahr der Verformung der Welle ist dann aufgrund der Steifigkeit des einen Rings bedeutend geringer.
The risk of shaft deformation is then much less because of the rigidity of one of the rings.
EuroPat v2

Die eigenständigen Rentenanwartschaften von Frauen werden weiterhin bedeutend geringer sein als die der Männer.
Individual pension rights for women will continue to be significantly lower than those for men, reflecting lower earnings and labourmarket participation which in turn is a reflection of the assignment of roles within families.
EUbookshop v2

Somit ist die Menge der durch den Boden einer Schaufelradtasche absorbierten kinetischen Energie bedeutend geringer.
Thus, the amount of kinetic energy absorbed by the bottom of a fan wheel pocket is significantly reduced.
EuroPat v2

Bei einer gegebenen Blutplättchenzahl war die pH-Senkung aufbewahrter Konzentrate bei dünnwandigen Behältern bedeutend geringer.
For a given platelet count, the pH drop of stored concentrates was significantly less for thin walled containers.
EuroPat v2

Die automatischen Stabilisatoren sind in ost- und südeuropäischen Ländern bedeutend geringer als in Mittel- und Nordeuropa.
Automatic stabilizers in Eastern and Southern Europe are much lower than in Central and Northern European countries.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission vertritt die Auffassung, dass dies gerechtfertigt und angemessen ist, weil der Marktanteil der NDA bedeutend geringer als der von BE ist und die Auswirkungen der Maßnahme auf den Strommarkt deshalb ebenfalls geringer ausfallen.
The Commission considers that this is justified and proportionate because NDA's share of the market is much smaller than BE's and the impact of the Measure on the electricity market is therefore less.
DGT v2019

Gelingt es Russland, uns zu spalten, sind die Chancen auf die Entwicklung eines politischen Europas und auf einen institutionellen Wandel vor allem in Bezug auf eine gemeinsame Außenpolitik bedeutend geringer.
If Russia succeeds in dividing us, the chances of developing a political Europe and of institutional change will be much reduced, particularly as regards a common foreign policy.
Europarl v8

Doch trotz allem sind unsere Investitionen in FuE auf diesem Gebiet immer noch bedeutend geringer als die von Japan und den USA, und der größte Teil davon wird für die Erforschung konventioneller Energieträger eingesetzt.
Despite all of that, however, our investment in R+D in this field is still considerably lower than that of Japan or the United States, and most of it is dedicated to research into conventional energy sources.
Europarl v8

Die Kommission und die EZB haben anerkannt, dass die Auswirkungen über den prognostizierten 0,2 % liegen, jedoch bedeutend geringer sind als die von den Verbraucherorganisationen empfundenen Auswirkungen und den von einigen nationalen Zentralbanken verbreiteten Angaben.
The Commission and the ECB recognise that the impact was greater than the 0.2% predicted but considerably smaller than the effects experienced by consumer organisations and than the information on inflation reported by some national central banks suggested.
Europarl v8

Das mittlere Einkommen beim Zensus 2001 war bedeutend geringer als in den meisten Gebieten Neuseelands, andererseits war die Arbeitslosenrate mit 3,2 % gegenüber national 7,5 % gering.
The median income in the same census ranked considerably lower than for most of the country, although the unemployment rate was very low (3.2%, compared with 7.5% nationwide).
Wikipedia v1.0

Er konnte seine Verkaufsmenge um nur 1 % erhöhen, was bedeutend geringer ist als das Marktwachstum.
They were only able to increase their EU sales volume by 1 %, which is significantly less than the market growth.
DGT v2019

Verglichen mit dem stabilen Wachstum der Binnenschifffahrt in Westeuropa ist ihr Anteil auf der Donau und anderen mittel- und osteuropäischen Wasserwegen noch bedeutend geringer.
Compared to the steady growth of IWT in Western Europe, on the Danube River and other waterways of Central and Eastern Europe, the share of IWT is still significantly smaller.
TildeMODEL v2018

Zwischen 2008 und 2015 stiegen die Preise in der EU um 17 %, wobei der Anstieg jedoch bedeutend geringer war als in China (66 %), Indonesien (41 %), Japan (34 %) und den USA.
From 2008 to 2015, EU prices increased by 17 %, but price rises were significantly higher in China (66 %), Indonesia (41 %), Japan (34 %) and the USA (32 %).
TildeMODEL v2018

Wie bereits erwähnt, sind die Wohlfahrtsgewinne, die mit dem mittel­fristigen Wachstumseffekt verbunden sein können, bedeutend geringer als die Zunahme der Produktion.
As mentioned above the gain in terms of welfare that can be reaped from the mediumterm growth effect is much smaller than the increase in output.
EUbookshop v2