Übersetzung für "Bedauern außerordentlich" in Englisch

Wir bedauern daher außerordentlich, daß der erwähnte Antrag nicht angenommen wurde.
It is therefore a matter of extreme regret for us that the motion was not adopted.
Europarl v8

Keines dieser Ziele ist erreicht worden und das bedauern wir außerordentlich.
Neither has been achieved, and we find this regrettable.
Europarl v8

Wir bedauern außerordentlich, daß es nicht möglich ist.
Unfortunately this has not been the case.
EUbookshop v2

Ebenso wie das Europäische Parlament bedauern wir dies außerordentlich.
Like the European Parliament, we utterly deplore them.
Europarl v8

Wir bedauern außerordentlich, dass sie damit den Koalitionsvertrag nicht umsetzt.
We deeply regret that she is not implementing the coalition agreement.
ParaCrawl v7.1

Mögliche Unannehmlichkeiten, die unseren Kunden dadurch entstanden sind, bedauern wir außerordentlich.
We are very sorry for the trouble this may cause our customers.
ParaCrawl v7.1

Die beiden Projektpartner bedauern diese Situation außerordentlich.
Both project partners very much regret this situation.
ParaCrawl v7.1

Wir bedauern außerordentlich, dass sich gerade die Christdemokratische Fraktion nicht zu Kompromissverhandlungen bereitgefunden hat.
We deeply regret the fact that of all groups the Christian-Democratic Group was not prepared to take part in compromise negotiations.
Europarl v8

Ich würde es außerordentlich bedauern, wenn wir heute nicht über die Sicherheitsberichte abstimmen würden.
Alavanos. - (GR) Madam President, we have many motions to vote on, among them two very serious political motions, those on Bosnia and on FYRÓM.
EUbookshop v2

Aller dings bedauern wir es außerordentlich, daß einige Regierungen Beamte in diesen Ausschuß entsenden wollen.
For the rest, we are in favour of a consultative Committee of the Regions and against a second Chamber.
EUbookshop v2

Dies bedauern wir selbst außerordentlich.
We deeply regret this situation.
ParaCrawl v7.1

Wir bedauern es außerordentlich, dass internationalen Beobachtern die Teilnahme an den Prozessen verweigert wurde.
We particularly deplore the fact that international observers were not allowed to attend the trials.
ParaCrawl v7.1

Wir bedauern es außerordentlich, dass die Berichterstatterin bei der Ausübung ihres Mandats auf große Verwirrung gestoßen zu sein scheint.
We very much regret the confusion the rapporteur appears to have encountered in discharging her mandate.
Europarl v8

Wir bedauern außerordentlich, was geschehen ist, denn das, was wir in Mauretanien als Zeugen erlebt haben, war wirklich Ausdruck des Willens eines ganzen Volkes, eines Willens, der das ganze letzte Jahr über deutlich wurde - und das, was jetzt geschehen ist, ist eine echte Tragödie.
We very much regret these events because what we witnessed in Mauritania was a real desire on the part of the entire population, a desire that has been expressed throughout the past year, and what has happened now is a tragedy.
Europarl v8

Viele von uns bedauern es außerordentlich, daß unsere Versuche, eine solche Beziehung aufzubauen, durch das Vorgehen Rußlands in Tschetschenien in den letzten Wochen und Monaten bis zum äußersten belastet wurden.
It has been a matter of considerable regret and more to many of us that Russian behaviour in the last few weeks and months in Chechnya has stretched and strained our attempts to create that sort of relationship almost to breaking point.
Europarl v8

Wir bedauern außerordentlich, dass sich Länder mit einem auf dem Gebiet der Menschenrechte oftmals sehr hohen Stand dennoch dafür entschieden haben, das Instrument der Todesstrafe beizubehalten und Menschen, die, wie sich oft erst später erweist, unschuldig sind, hinzurichten, wobei nicht selten auch noch soziale und Rassenaspekte eine ganz wesentliche Rolle spielen, wie aus den Statistiken hervorgeht und was vor allem in den Vereinigten Staaten überdeutlich ist.
We very much regret the fact that countries which often boast a very high standard in terms of human rights still elect to use this penalty, and execute - what often later appears - innocent people, while it is often clear from statistics - this is especially pronounced in the US - that social and racial aspects play a major role.
Europarl v8

Deshalb würde ich es außerordentlich bedauern, wenn dieses wichtige und hervorragende Forschungsrahmenprogramm mit dem Versuch verknüpft würde, diese klare ethische Linie des Europäischen Parlaments im Embryonenschutz, d. h. im Menschenschutz zu unterlaufen.
I think it would be most regrettable if this important, high-quality research framework programme were associated with any attempt to undermine the European Parliament's clear ethical line on embryo protection and the protection of human life.
Europarl v8

Wir sollten daher unbedingt noch einmal darauf hinweisen, dass wir es außerordentlich bedauern, dass das Grundrecht auf Freizügigkeit für Arbeitnehmer aus Polen, Tschechien, Ungarn und anderen Ländern derzeit aus Gründen, die sehr vage, unbedeutend und wahrscheinlich hauptsächlich populistischer Natur sind, derart beschnitten wird.
It is of extreme importance, in my view, for us to underline once again that we very much regret that the basic right of free movement for employees from Poland, the Czech Republic, Hungary, and others, is currently being curtailed to this degree for reasons that are extremely vague, insignificant, and probably mainly of a populist nature.
Europarl v8

Auch das liegt leider auf einer Linie mit den Abstimmungen der letzten Wochen, und wir bedauern das außerordentlich.
This, too, is unfortunately in line with the votes of recent weeks and we greatly regret this.
Europarl v8

So sehr wir das Regime von Saddam Hussein auch verabscheuen, bedauern wir außerordentlich, dass heute Morgen, während wir in Brüssel beim Frühstück saßen, Bomben auf Bagdad gefallen sind.
Nonetheless, much as we abhor Saddam Hussein's regime, we deeply regret that as we breakfasted in Brussels the bombs were falling on Baghdad.
Europarl v8

Wir bedauern dennoch außerordentlich, dass die Schwellenbeträge für Barzahlungen nicht auf 10 000 Euro abgesenkt wurden und die Schwelle für den Aktienanteil bei 10 % bestehen bleibt.
We very much regret, nevertheless, that the threshold for cash payments was not reduced to EUR 10 000 and that the threshold for percentage share holdings remains at 10%.
Europarl v8

Wir können lediglich das Problem erkennen, und deshalb bedauern wir außerordentlich, dass die Inspektionsreise nicht stattgefunden hat, denn unserer Überzeugung nach hatten Sie dafür keine triftigen Gründe.
We have no alternative but to acknowledge the problem and therefore we regret the fact that the inspection mission did not go ahead, since we are convinced that you did not have sufficient reason.
Europarl v8

Hinsichtlich des diesbezüglichen zweiten Berichts bedauern die Grünen außerordentlich, dass von 70 Substanzen nur zwei verboten werden, obwohl in manchen Fällen Muttermilch eine über den WHO-Normen liegende Kontaminierung mit chemischen Stoffen aufweist, die aus diesen Produkten, so beispielsweise bromhaltigen Erzeugnissen, stammen.
With regard to this second report, the Group of the Greens/European Free Alliance deeply regrets that, out of 70 substances, only two are to be banned, when breast milk is sometimes contaminated with chemical substances from these products, such as brominated products, to levels which exceed WHO standards.
Europarl v8