Übersetzung für "Bedacht zu nehmen" in Englisch

Selbstverständlich ist hierbei auf die Erarbeitung eines ausgeglichenen Gesamtansatzes Bedacht zu nehmen.
Obviously in so doing care needs to be taken to ensure that the overall approach adopted is a balanced one.
Europarl v8

Auch auf die Chancengleichheit von Behinderten ist Bedacht zu nehmen.
Attention also needs to be paid to equality of opportunity for the disabled.
TildeMODEL v2018

Hierbei ist insbesondere auf die regionale Verfügbarkeit der Produkte Bedacht zu nehmen.
It is particularly important here to take account of regional availability of products.
TildeMODEL v2018

Ich bitte die Kommission, auch auf beide Bereiche besonders Bedacht zu nehmen.
I ask the Commission to devote special attention to these two points.
Europarl v8

Dabei ist neben der technisch-betrieblichen Ausgestaltung auf die wirtschaftlichen Konsequenzen Bedacht zu nehmen.
Apart from technical and operational aspects, economic consequences also need to be considered.
ParaCrawl v7.1

Der Kunde hat diesbezüglich auf die Materialeigenschaften sowie deren Maße Bedacht zu nehmen.
Therefor the client must take into consideration the material property as well as its dimension.
ParaCrawl v7.1

Auf letztere war aufgrund der Nahelage zu den Oberflächengewässern besonders Bedacht zu nehmen.
The dewatering needed special attention because of the vicinity of surface water bodies.
ParaCrawl v7.1

Hinsichtlich der Finanzierungsfragen ist von Anfang an auf eine Kompatibilität mit dem Juncker-Investmentplan Bedacht zu nehmen.
Compatibility with the Juncker investment plan on the issue of financing must be considered from the outset.
TildeMODEL v2018

Die Aus- und Weiterbildung hat daher auch auf diese Arbeitnehmer- und Arbeitnehmerinnen Bedacht zu nehmen.
Basic and further training will need to be tailored to such workers.
TildeMODEL v2018

Ich denke, dass Veranlassung gegeben ist, darauf Bedacht zu nehmen und dieses Problem zu klären, entweder im Hinblick auf den Wahltermin oder im Hinblick auf das Datum der konstituierenden Sitzung.
I think that there are good grounds to consider and resolve this problem, either as regards the date of the election or the date of the constituent sitting.
Europarl v8

Außerdem ist Bedacht zu nehmen auf die in den einzelnen Mitgliedstaaten sehr unterschiedlichen Traditionen, Formen des Handels und des Verkaufs von Rindfleisch.
Attention must also be paid to the very varied traditions and different arrangements for beef trading and selling in the individual Member States.
TildeMODEL v2018

Dabei ist darauf Bedacht zu nehmen, daß die Privatrechtsordnungen der Mit­gliedstaaten zwar viele Übereinstimmungen zeigen, im einzelnen jedoch auf durchaus unter­schiedlichen Konzeptionen aufbauen.
It must be remembered that, while systems of private law are in many ways similar, they are each built on very differing concepts.
TildeMODEL v2018

Es ist darauf Bedacht zu nehmen, dass die bis dato sehr eingeschränkten Zugangskriterien ebenso wie andere restriktive Bedingungen durch die Kommission wesentlich gelockert werden, um die Wirksamkeit der Fonds im Sinne der Zielsetzung deutlich zu verbessern.
It should be ensured that the hitherto very restrictive access criteria, as well as other restrictive conditions, are significantly relaxed by the Commission in order to enable the funds to achieve their objectives much more effectively.
TildeMODEL v2018

Dabei ist aber insbesondere darauf Bedacht zu nehmen, dass der Zuwachs im jeweiligen Rentenstand auch unmittelbar mit der demographischen Situation zusammenhängt, da in letzter Zeit geburtenstarke Jahrgänge das je weilige Rentenalter bereits erreicht haben.
Particular attention should be paid here to the fact that the growth in each of the pensions' situations has a direct relationship with the demographic situation, as those born in high birth rate years have recently reached the relevant pensionable age.
EUbookshop v2

Um mit Einzelpunktschweißstrecken, die über Stromschienen mit Gleichstrom gespeist werden, gleichmäßige Schweißungen zu erzielen, sollte es genügen, darauf Bedacht zu nehmen, daß die Wirkwiderstände in allen Schweißstromkreisen gleich groß sind.
In theory, to achieve uniform welds with single spot welding stages which are fed with D.C. via busbars, it should be sufficient to consider that the effective resistances are equal in all the welding current circuits.
EuroPat v2

Es ist möglich, diese eben (normal zur Bohrerachse) dargestellten Flächen kegelig oder sphärisch (natürlich immer symmetrisch zur Bohrerachse) auszubilden, um so auf Schrägstellungen des Bohrers 3 bezüglich des Handstückkopfs 1 Bedacht zu nehmen.
Instead of these step surfaces extending normally or perpendicularly of the drill axis, these step surfaces can also be constructed conically or spherically, but always symmetrically relative to the drill axis, in order to take into account the inclined positions of the drill 3 relative to the handpiece head 1 .
EuroPat v2

Bei der Auslegung des bzw. der Entlüftungskanäle, es können nämlich auch mehreren Entlüftungskanäle 60 vorgesehen sein, ist auf die Viskosität des jeweiligen Injektionsmediums bedacht zu nehmen.
In the design of the de-airing channel or channels, specifically, there can also be several de-airing channels 60 provided, consideration has to be given to the viscosity of the injection medium at hand.
EuroPat v2

Gleichzeitig ist darauf Bedacht zu nehmen, daß der Querschnitt der Entlüftungskanäle beispielsweise bei sehr zähen Injektionsmedien nicht unter voller Ausnutzung der möglichen Querschnittsflächen gewählt wird, um einen zu starken Druckabbau zu vermeiden, der dazu führen würde, daß die mit dem Kolben 4 aufbringbare Druckkraft nicht ausreicht, um das Umschaltorgan 22 von der in Fig.2 gezeigten Ruhestellung in die in Fig.5 gezeigte Sperrstellung zu verstellen.
At the same time, care must be taken, with highly viscous injection mediums, for example, that the cross-section of the de-airing channels is not selected by making full use of the available cross-sectional areas in order to prevent a strong reduction of pressure, which would lead to the fact that the pressing force that can be brought to bear by the piston 4 would not be sufficient to displace the switching member 22 from the rest position shown in FIG. 2 into the locking position shown in FIG. 5.
EuroPat v2

Bedingt durch den andersartigen Geräteaufbau, insbesondere der Strahlführung der Messstrahlung, ist bei einer Kalibrierung darauf bedacht zu nehmen.
Owing to the different construction of the devices, in particular the beam guidance of the measurement radiation, this must be taken into account when calibrating.
EuroPat v2

Jeder Lehrer/jede Lehrerin ist vielmehr verpflichtet, auf sie als Unterrichtsprinzip, wie es in den einzelnen Lehrplänen verankert ist, in allen Unterrichtsgegenständen fachspezifisch Bedacht zu nehmen.
Rather, each teacher is obliged to consider them as an educational principle in all subjects with due regard to the relevant subject, as is provided for in the curricula.
ParaCrawl v7.1

Obwohl dies offensichtlich nicht dasselbe wie FSA reguliert durch die Briten (wie markets.com ist) oder die amerikanische NFA, Forex-Metall scheint darauf bedacht zu ernst zu nehmen als Vermittler.
Altough this is clearly not the same as being regulated by the British FSA (like markets.com is) or the American NFA, forex-metal seems intent on being taking seriously as a broker.
ParaCrawl v7.1

Ihr habt es aber vorgezogen, anstatt auf eine angemessene Belohnung für solchen Schutz Bedacht zu nehmen, eine Menschenklasse, die euch nicht nur nicht lästig, sondern sogar unentbehrlich ist, für Feinde anzusehen, was wir fürwahr sind -- aber nicht des menschlichen Geschlechts, sondern vielmehr des menschlichen Irrtums.
Further, without even a thought of the compensation required for so great a protection, you have preferred to consider as enemies a class which is not only harmless to you, but even _111 necessary, people that palpably are enemies, yet not indeed of the human race, but rather of error.
ParaCrawl v7.1