Übersetzung für "Beauftragt werden mit" in Englisch
Sofern
diese
Dritten
von
uns
beauftragt
werden,
vereinbaren
wir
mit
diesen
konkrete
Maßnahmen
zur
Datensicherheit.
If
these
contractors
are
commissioned
by
us,
we
agree
concrete
measures
for
data
security
with
them.
CCAligned v1
Zunächst
sollten
daher
sie,
die
nationalen
Parlamente,
beauftragt
werden,
die
Debatte
mit
ihren
jeweiligen
Öffentlichkeiten
zu
organisieren
und
Vorschläge
vorzulegen,
ohne
den
Umweg
über
eine
künstliches
Forum
von
angeblich
europäischen,
aber
in
keinem
Fall
repräsentativen
Vereinigungen
zu
gehen.
And
to
start
with,
it
is
these
national
parliaments
which
should
have
the
task
of
organising
the
debate
with
their
citizens
and
to
put
forward
proposals
without
having
to
pass
through
an
artificial
forum
of
associations,
which
are
European
in
name
but
not
at
all
representative.
Europarl v8
Wenn
jetzt
das
vier
Richtlinien
umfassende
Paket
zur
Luftqualität
verabschiedet
wird,
sollten
die
Arbeitsgruppen
damit
beauftragt
werden,
sich
mit
den
Problemen
der
Kleinstpartikel
zu
befassen,
mit
dem
Ziel,
gemeinsame
Verfahren
und
Beurteilungskriterien
in
den
Mitgliedstaaten
zu
erarbeiten.
As
the
package
of
four
directives
on
ambient
air
quality
is
now
being
finalised,
the
working
groups
should
be
given
the
task
of
dealing
with
the
problems
relating
to
small
particles
with
the
aim
of
establishing
common
methods
and
assessment
criteria
in
the
Member
States.
Europarl v8
Die
Präsidentschaft
sollte
beauftragt
werden,
mit
dem
Parlament
über
Flexibilitätsreserven
zu
verhandeln,
die
alle
notwendigen
Mittel
gewährleisten
würden,
und
eine
Überprüfungsklausel
zu
vereinbaren,
die
es
ermöglichen
würde,
die
Ausgaben
2008
zu
überprüfen
–
einschließlich
einer
Umschichtung
von
Finanzmitteln
von
der
GAP
zur
Wettbewerbs-
und
Innovationspolitik
–
und
die
Haushaltsressourcen
der
Union
zu
überdenken.
The
Presidency
should
be
mandated
to
negotiate
with
Parliament
on
reserves
for
flexibility
that
would
guarantee
all
necessary
resources
and
to
agree
on
a
revision
clause
that
would
make
it
possible
to
re-examine
spending
in
2008
–
including
diverting
funding
from
the
CAP
into
competitiveness
and
innovation
policies
–
and
to
reconsider
the
Union’s
budgetary
resources.
Europarl v8
Die
EZB
sollte
daher
mit
der
Festlegung
von
Anforderungen
beauftragt
werden,
mit
denen
sichergestellt
wird,
dass
Kreditinstitute
in
den
teilnehmenden
Mitgliedstaaten
über
solide
Regelungen
für
die
Unternehmensführung,
Verfahren
und
Mechanismen
verfügen,
einschließlich
Strategien
und
Verfahren
zur
Prüfung
und
Aufrechterhaltung
der
Angemessenheit
ihres
internen
Kapitals.
The
ECB
should
therefore
have
the
task
of
applying
requirements
ensuring
that
credit
institutions
in
the
participating
Member
States
have
in
place
robust
governance
arrangements,
processes
and
mechanisms,
including
strategies
and
processes
for
assessing
and
maintaining
the
adequacy
of
their
internal
capital.
DGT v2019
Die
Europäische
Kommission
könnte
damit
beauftragt
werden,
mit
diesen
Organisationen
über
eine
stärkere
Öffnung
für
Jugendliche
zu
verhandeln.
The
European
Commission
could
be
given
the
task
of
negotiating
with
these
organisations
to
make
them
more
open
to
young
people.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
ist
der
Auffassung,
dass
sie
damit
beauftragt
werden
könnte,
mit
Hilfe
der
Mitgliedstaaten
eine
solche
Informationskampagne
durchzuführen.
The
Commission
could
take
responsibility
for
conducting
this
type
of
information
campaign
with
the
help
of
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
hat
zugestimmt,
daß
Europol
-
unter
Berücksichtigung
der
Aufgabenverteilung
zwischen
der
Kommission
(UCLAF),
der
EZB
und
Europol
-
beauftragt
werden
soll,
sich
mit
Geldfälschung
und
Fälschung
von
Zahlungsmitteln
als
schwerwiegender
Form
der
internationalen
Kriminalität
insbesondere
im
Hinblick
auf
die
Einführung
des
Euro
zu
befassen.
The
Council
agreed
that
Europol
should
-
taking
into
account
the
respective
roles
of
the
Commission
(UCLAF),
ECB
and
Europol
-
be
instructed
to
deal
with
the
form
of
serious
international
crime
of
forgery
of
money
and
means
of
payment,
in
particular
in
view
of
the
introduction
of
the
euro.
TildeMODEL v2018
Stellt
sich
heraus,
dass
die
Formulierung
eines
Textes
zur
Erleichterung
der
weiteren
Beratungen
verbessert
werden
muss,
so
kann
der
Vorsitz
beauftragt
werden,
den
Text
mit
Unterstützung
des
Generalsekretariates
und
des
Juristischen
Dienstes
neu
zu
fassen,
oder
der
AStV
kann
eine
Gruppe
(z.
B.
die
RELEX
oder
der
JIReferenten)
oder
andere
anwesende
Delegierte
zu
einer
gleichzeitig
mit
den
Beratungen
des
AStV
stattfindenden
Dringlichkeitssitzung
einberufen.
Where
it
appears
that
improved
wording
is
required
for
further
work
to
proceed,
the
Presidency,
aided
by
the
General
Secretariat
and
the
Legal
Service,
may
be
asked
to
redraft
the
text,
or
Coreper
may
request
a
working
party
(such
as
the
Working
Party
of
Foreign
Relations
Counsellors
or
the
Working
Party
of
JHA
Counsellors
or
other
delegates
present)
to
meet
as
a
matter
of
urgency
in
parallel
with
Coreper
proceedings.
EUbookshop v2
Zu
diesem
Zwecke
könnte
der
amtierende
Vorsitz
des
Rates
beauftragt
werden,
in
Verbindung
mit
der
Kommission
vor
der
förmlichen
Tagung
des
Konzertierungsausschusses
inoffizielle
Kontakte
mit
dem
Europäischen
Parlament
aufzunehmen.
As
regards
this
problem,
the
Presidency
intends
to
ascertain
from
the
European
Parliament
whether
it
can
agree
to
the
detailed
rules
for
implementing
the
conciliation
procedure
proposed
by
the
'Wise
Men'
with
respect
to
the
termination
of
the
procedure,
viz.:
EUbookshop v2
Die
zuständigen
Behörden
des
Aufnahmestaats
sollten
beauftragt
werden,
in
Übereinstimmung
mit
den
einschlägigen
Vorschriften
des
Gemein
schaftsrechts
die
erforderlichen
Ausfuhrungsbestimmungen
für
die
Durchführung
des
Lehrgangs
und
der
Eignungsprüfung
festzulegen.
Whereas
the
competent
authorities
of
the
host
Member
State
should
be
allowed
to
determine,
in
accordance
with
the
relevant
provisions
of
Com
munity
law,
the
detailed
rules
necessary
for
implementation
of
the
adaptation
period
and
the
aptitude
test;
EUbookshop v2
Der
Vertrag
umfasst
maximal
14
Marktuntersuchungen
und
Zusatzarbeiten
(falls
bestellt),
die
innerhalb
von
dreizig
Monaten
beauftragt
werden,
mit
Beginn
in
November
2012
(Beginn
der
Erhebungsarbeit).
The
contract
shall
be
for
a
maximum
of
14
surveys
plus
additional
work
(upon
commissioning)
to
be
commissioned
over
thirty
month
period,
starting
in
November
2012
(start
of
fieldwork).
ParaCrawl v7.1
Nicht
aufgeführte
Leistungen
und
solche,
die
nach
einem
mit
dem
Auftraggeber
definierten
Einfrierungspunkt
der
Vorgaben
beauftragt
wurden,
werden
mit
einem
Nachtragsangebot
oder
nach
Zeit
und
Aufwand
lt.
Angebot
abgerechnet.
Services
not
listed
and
such
services
commissioned
after
a
freeze
point
for
thespecifications
agreed
upon
with
the
contracting
body
will
be
calculated
with
a
revisedtender
or
according
to
time
and
expense.The
prices
can
be
found
in
the
directory
of
services
of
PLT
networs
GmbH
ParaCrawl v7.1
Gerade
auch
Verwandte
der
Senioren,
die
meist
mit
der
Planung,
Organisation
und
Durchführung
beauftragt
werden,
sind
schnell
mit
der
Vielzahl
der
Aufgaben
überfordert.
Even
their
relatives
who
are
tasked
with
the
planning,
organisation
and
implementation
of
it
all
are
very
quickly
overburdened
by
the
large
number
of
the
tasks
involved.
CCAligned v1
Die
Beauftragten
werden
ermächtigt,
sich
mit
allen
Ansprüchen,
die
sich
aus
den
obenbeschriebenen
Unfällen
ergeben,
zu
befassen.
These
representatives
will
be
authorised
to
deal
with
any
claims
arising
from
such
accidents
as
described
above.
TildeMODEL v2018
Alle
Aufträge
und
Abmachungen,
insbesondere
die
durch
unsere
Vertreter
oder
sonstigen
Beauftragten
vermittelten,
werden
erst
mit
unserer
schriftlichen
Bestätigung
wirksam.
All
contracts
and
arrangements,
especially
those
mediated
by
our
representatives,
will
only
take
effect
upon
written
confirmation
by
us.
ParaCrawl v7.1