Übersetzung für "Aussicht auf erfolg haben" in Englisch

Ich glaube, daß solche Versuche keine Aussicht auf Erfolg haben.
In this way new jobs will be created, the quality of life and of the environment will be improved and exclusion will be prevented
EUbookshop v2

Die an gestrebte Selbständigentätigkeit muß begründete Aussicht auf Erfolg haben.
The proposed business must be seen to have a good chance of succeeding.
EUbookshop v2

Wir übernehmen nur Mandate, die eine realistische Aussicht auf Erfolg haben.
We only accept assignments with a realistic outlook on success.
CCAligned v1

Normalerweise durfte er wenig Aussicht auf Erfolg haben.
Normally he would have had little hope of success.
ParaCrawl v7.1

Beginnen Sie bei den kleinen Dingen, die garantiert Aussicht auf Erfolg haben.
Start with the small things that have guaranteed chances of success.
ParaCrawl v7.1

Sonst werden die zuvor bereits gescheiterten Verhandlungen auch zukünftig wenig Aussicht auf Erfolg haben.
Otherwise the negotiations, which have already broken down, will continue to have little likelihood of success.
Europarl v8

Derartige Maßnahmen müssen jedoch zusammenhängend und synchronisiert durchgeführt werden, damit sie Aussicht auf Erfolg haben.
Such action must be undertaken in a cohesive and synchronised manner for it to have any chance of success, however.
Europarl v8

Dieser muss unbedingt neutral sein, und muss vor allem Aussicht auf Erfolg haben.
It certainly has to be neutral and, above all, it must have prospects of success.
Europarl v8

Wir mussten das auch machen zu Beginn um größere Aussicht auf Erfolg zu haben.
We also had to do this in the beginning in order to have a greater chance of success.
ParaCrawl v7.1

Ich werde für diesen Ansatz die klare Unterstützung des Europäischen Rates suchen, sodass detaillierte Vorschläge der Kommission ausgearbeitet werden können, die auch Aussicht auf Erfolg haben.
I will be looking for clear backing for this approach from the European Council, so that detailed Commission proposals can be finalised and have an opportunity to succeed.
Europarl v8

Wie Herr Danellis sagte, wird dies keine einfache Aufgabe sein, und um eine Aussicht auf Erfolg zu haben, müssen wir dem Beispiel der Luftfahrtindustrie folgen.
As Mr Danellis said, this will be no easy task and, if we are to have any chance of success, we need to follow the example of the aviation industry.
Europarl v8

Aufgrund der Tatsache, dass das Parlament von nun an Mitgesetzgeber neben dem Rat ist, hoffe ich, dass die Verhandlungen, die langwierig werden, mehr Aussicht auf Erfolg haben, um sich auf Instrumente höchster Qualität zu einigen, die besser mit den Grundrechten vereinbar sind.
The fact that Parliament is now a co-legislator with the Council gives me hope that the negotiations, which will be long, will now have more chance of arriving at instruments of the highest quality which are more in line with the fundamental rights.
Europarl v8

Es ist wichtig, dass die Ukraine ihren Verpflichtungen besser nachkommt, wenn diese Wünsche Aussicht auf Erfolg haben sollen.
It is important for Ukraine to become better at fulfilling its obligations if these aspirations are to have real content.
Europarl v8

Die aus der Modulation stammenden Mittel müssen an die Landwirte zurückgehen und dürfen nicht für sinnlose Projekte vergeudet werden, die keine Aussicht auf Erfolg haben.
The modulation funds must go back to the farmer and must not be thrown away on useless projects that have no hope of surviving.
Europarl v8

Zweitens muss dieser Beschluss, sofern er wirklich gefasst wird, Aussicht auf Erfolg haben, doch momentan wird ja offensichtlich der Sturz des Regimes von Saddam Hussein angestrebt.
Secondly, if this decision is taken, it must have a chance of achieving its aim, yet it has been made very clear to us that the objective now is to overturn the regime of Saddam Hussein.
Europarl v8

Alles in allem wurde die Taktiererei zwischen den USA, Indien und China, die dazu diente, untätig zu bleiben, gewissermaßen entlarvt, und deshalb ist eine Situation entstanden, in der schwierige - ganz gewiss schwierige - Verhandlungen wirklich eine große Aussicht auf Erfolg haben.
In summary, the game of pass the parcel played by the USA, India and China so as not to do anything has, we could say, been exposed, and for this reason a situation has come about in which difficult negotiations - they will certainly be difficult - have a good possibility of reaching a successful conclusion.
Europarl v8

Europa muss sich der geopolitischen Herausforderung stellen, die Russland darstellt, und es muss vereint sein, um überhaupt eine Aussicht auf Erfolg zu haben.
Europe must resist the geopolitical challenge that Russia is posing, and it must be unified to have any chance of success.
News-Commentary v14

Wurde jede nicht-militärische Option zur Abwendung der Bedrohung in Erwägung gezogen und liegen hinreichende Gründe zu der Annahme vor, dass andere Maßnahmen keine Aussicht auf Erfolg haben?
Has every non-military option for meeting the threat in question been explored, with reasonable grounds for believing that other measures will not succeed?
MultiUN v1

Wenn auf dem Gebiet der Forschung und Entwicklung zwei oder mehr FuE-Vorhaben nicht eindeutig voneinander getrennt werden können und einzeln betrachtet keine Aussicht auf technologischen Erfolg haben, sind sie als ein einziges Vorhaben zu betrachten.
Communication from the Commission to the European Parliament, the Council, the European Economic and Social Committee and the Committee of the Regions, ‘Europe 2020 Flagship Initiative — Innovation Union’, COM(2010) 546 final, 6 October 2010.
DGT v2019

Der Ausschuß betont, daß Initiativen zur Zulassung sämtlicher Sprachen der Mitgliedstaaten in diesem Bereich des internationalen Rechts keine Aussicht auf Erfolg haben.
The Committee would stress that at this level of international law there is no point in trying to make it possible to use all the languages of the Member States.
TildeMODEL v2018

Die Strategie wird nur dann Aussicht auf Erfolg haben, wenn sie über eine strukturierte Steuerung auf mehreren Ebenen verfügt, um die sich abzeichnenden vielgestaltigen Herausforderungen annehmen zu können, und wenn sich die auf europäischer Ebene vereinbarten allgemeinen Leitlinien in nationalen, regionalen und lokalen Maßnahmen konkretisieren.
The Europe 2020 strategy will have a chance to succeed if it has a form of multi-level governance designed to meet the many challenges that lie ahead, and if the general guidelines that have been agreed at European level result in tangible national ,regional and local action.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten können vorsehen, dass unentgeltliche Rechtsberatung und -vertretung nicht in Anspruch genommen werden kann, wenn eine zuständige Stelle der Auffassung ist, dass der Rechtsbehelf oder die Überprüfung keine konkrete Aussicht auf Erfolg haben.
Member States may provide that free legal assistance and representation not be made available if the appeal or review is considered by a competent authority to have no tangible prospect of success.
DGT v2019

Die Verhandlungen sollten ihren Fokus zumindest auf diejenigen Staaten richten, wo europäische Dienstleistungen die beste Aussicht auf wirtschaftlichen Erfolg haben, wie an der Ostküste (Columbia-Distrikt, Florida, Massachusetts, New Jersey, New York, Virginia), in Illinois und Michigan und an der Westküste (Kalifornien und Washington).
The negotiations should focus at least on those states where European services have the highest potential to increase their business, like on the east coast (District of Columbia, Florida, Massachusetts, New Jersey, New York, Virginia), in Illinois and Michigan, and on the west coast (California and Washington).
TildeMODEL v2018

Es ist notwendig, zu der Einsicht zu gelangen, dass dieses grundlegende Dilemma gelöst werden muss, wenn die Klima- und Energiepolitik (und CCS) auch nur irgendeine Aussicht auf Erfolg haben sollen.
It is essential to recognise that it is necessary to find a way to resolve this fundamental dilemma if climate and energy policy (and CCS) are to have any chance of being effective.
TildeMODEL v2018

Es ist notwendig, zu der Einsicht zu gelangen, dass dieses grundle­gende Dilemma gelöst werden muss, wenn die Klima- und Energiepolitik (und CCS) auch nur irgendeine Aussicht auf Erfolg haben sollen.
It is essential to recognise that it is necessary to find a way to resolve this fundamental dilemma if climate and energy policy (and CCS) are to have any chance of being effective.
TildeMODEL v2018

Es ist notwendig, zu der Einsicht zu gelangen, dass dieses grund­legende Dilemma gelöst werden muss, wenn die Klima- und Energiepolitik (und CCS) auch nur irgendeine Aussicht auf Erfolg haben sollen.
It is essential to recognise that it is necessary to find a way to resolve this fundamental dilemma if climate and energy policy (and CCS) are to have any chance of being effective.
TildeMODEL v2018

Stattdessen haben wir vernünftige und realisierbare Lösungen vorgesehen, die gute Aussicht auf Erfolg haben, den Frauenanteil in Führungspositionen der Wirtschaft bis zum Jahr 2020 sehr deutlich zu erhöhen.
Instead we have provided sensible and feasible solutions that have good chances of succeeding in significantly increasing the proportion of women in top industry jobs by 2020.
TildeMODEL v2018

Nach seiner Einschätzung muss die EU ihre Maßnahmen zur Bewältigung von Erdölversorgungskrisen im Rahmen der IEA durchführen, damit sie ein hinreichendes Gewicht und Aussicht auf Erfolg haben.
The EESC takes the view that, in order to give it sufficient clout and prospects of success, action by the EU to manage oil supply crises should be carried out within the framework of the IEA.
TildeMODEL v2018

Nach Ansicht des Ausschusses muss die EU ihre Maßnahmen zur Bewältigung von Erdölversorgungskrisen im Rahmen der IEA durchführen, damit sie ein hinreichendes Gewicht und Aussicht auf Erfolg haben.
The EESC takes the view that, in order to give it sufficient clout and prospects of success, action by the EU to manage oil supply crises should be carried out within the framework of the IEA.
TildeMODEL v2018