Übersetzung für "Ausreichendes maß" in Englisch

Denn eine Währungsunion ohne ein ausreichendes Maß an Arbeitsmobilität verschärft dieses Problem nur.
Because monetary union without sufficient employment mobility aggravates this problem.
Europarl v8

Dies impliziert auch ein ausreichendes Maß an Flexibilität in der Verwaltung der Humanressourcen .
This also implies a sufficient degree of flexibility in human resource management .
ECB v1

Ein ausreichendes Maß an Verfügbarkeit, Verwendbarkeit und Zuverlässigkeit muss gewährleistet sein.
An acceptable standard of accessibility, usability and reliability must be assured.
TildeMODEL v2018

Ein ausreichendes Maß an Verfügbarkeit, Verwendbarkeit und Zuverlässigkeit muß gewährleistet sein.
An acceptable standard of accessibility, usability and reliability must be assured.
TildeMODEL v2018

Über ein ausreichendes Maß an Freiheit verfügen.
Have a sufficient amount of freedom at your disposal.
CCAligned v1

Über diese diversitäre Redundanz kann ein ausreichendes Maß an Sicherheit erreicht werden.
This diversified redundancy can be used to achieve an adequate measure of safety.
EuroPat v2

Auch ihre Ratingverfahren sollten ein ausreichendes Maß an Transparenz aufweisen.
In addi- tion, their rating procedures should be sufficiently transparent.
ParaCrawl v7.1

Hierzu ist wiederum ein ausreichendes Maß an Selbstsicherheit Voraussetzung.
Such an understanding entails an adequate degree of self-confidence.
ParaCrawl v7.1

Das erfordert insbesondere ein ausreichendes Maß an Dezentralisierung und Diversität .
This requires a sufficient amount of decentralization and diversity.
ParaCrawl v7.1

Längerfristige Entwicklung verlangt ein ausreichendes Maß an Sicherheit, um Armutsbekämpfung und Wirtschaftswachstum zu ermöglichen.
Longer-term development demands a sufficient degree of security to facilitate poverty reduction and economic growth.
MultiUN v1

Erforderlich ist ein ausreichendes Maß an Koordinierung innerhalb und zwischen den EU-Institutionen und den Mitgliedstaaten.
This implies an appropriate level of coordination both within and between the European Union institutions and the Member States.
TildeMODEL v2018

In der Stellungnahme wird dieser Vorschlag kritisiert, da er kein ausreichendes Maß an Rechtssicherheit gewährleistet.
The draft opinion criticises the chosen path, as it does not guarantee the necessary level of legal certainty.
TildeMODEL v2018

Hinzu kommt die Frage, wie den Beobachtern ein ausreichendes Maß an Sicherheit garantiert werden kann.
Then there is toe question of guaranteeing an acceptable level of security for monitors.
EUbookshop v2

Für die meisten Anwendungsfälle ist ein gemittelter Temperaturwert ein ausreichendes Maß für die Regelung der Laserleistung.
For the majority of the application cases an averaged temperature value is a sufficient measurement for regulating or controlling the laser output.
EuroPat v2

Durch die Polymerfraktionierung können diese störende Bestandteile entfernt oder auf ein ausreichendes Maß reduziert werden.
By means of fractionation these components can be removed or reduced to an accaptable amount.
ParaCrawl v7.1

Ein aufmerksamer Blick in die Welt und ein ausreichendes Maß an Zeit sind notwendige Voraussetzungen.
An attentive look at the world and a sufficient amount of time are necessary prerequisites.
ParaCrawl v7.1

Der Aufsichtsrat der Aareal Bank AG verfügt aus seiner Sicht über ein ausreichendes Maß an Unabhängigkeit.
The Supervisory Board of Aareal Bank AG believes that it is sufficiently independent.
ParaCrawl v7.1

Ein aufmerksamer Blick in die Welt und ein ausreichendes Maß an Zeit sind notwendige...
An attentive look at the world and a sufficient amount of time are necessary...
ParaCrawl v7.1

Roboterbewegungen lassen sich mit der platzsparenden KeMotion Sicherheitstechnik auf ein für den Prozess ausreichendes Maß begrenzen.
Robot movements can be limited to a sufficient degree for the process with the space-saving KeMotion safety technology.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir nicht wirtschaftlich wettbewerbsfähig bleiben und künftig kein starkes Wachstum sicherstellen können, wird es für uns immer schwieriger werden, einerseits intern ein ausreichendes Maß an Sozialschutz aufrechtzuerhalten und andererseits bei außenpolitischen Ereignissen der Stimme Europas Gehör zu verschaffen.
Unless we remain competitive and can secure strong growth in the future, we will find it increasingly difficult both to maintain a sufficiently high level of social protection internally and to bring Europe's voice to bear on events externally.
Europarl v8

Die Kommission - und ich habe die Ausführungen des Herrn Kommissars aufmerksam verfolgt - argumentiert, dass diese spezielle Verordnung für diesen Sektor für den Absatzmarkt nicht mehr erforderlich sei, da offensichtlich sei, dass die Wettbewerbsziele und ein ausreichendes Maß an Wettbewerb erreicht worden seien.
The Commission - and I listened very carefully and attentively to the arguments from the Commissioner - argues that this sector's specific regulation is no longer needed for the sales market, since there is evidence that the competition objectives have been achieved and a proper level of competition has been reached.
Europarl v8

Dieser Vorschlag scheint der einzige zu sein, der im Rat ein ausreichendes Maß an Konsens auf sich vereinigen konnte, und ich sage bewußt "scheint" , denn wie der Berichterstatter Herr Tillich zu Recht erklärt hat, müssen wir noch bis morgen mit dem Zweifel leben.
This proposal is the only one that seems to have reached a certain degree of consensus, a sufficient consensus in the Council - and I say 'seems' because, as the rapporteur, Mr Tillich said, we shall still be in doubt until tomorrow.
Europarl v8

Die Umverteilung von Geldmitteln aus dem Programm PROGRESS würde sich auf seine spezifischen Leitlinien für Gemeinschaftsaktionsprogramme auswirken und ein alarmierendes Signal im Hinblick auf die soziale Offenheit einer Europäischen Exekutive aussenden, die bis jetzt zu unserem Bedauern äußerst zurückhaltend war, wenn es darum ging, ein ausreichendes Maß an sozialem Engagement zu demonstrieren.
The reallocation of the funds from the Progress programme would affect its specific guidelines for community action and send out an alarm signal concerning the social openness of a European executive, which has been extremely reluctant until now, unfortunately, in terms of displaying sufficient social involvement.
Europarl v8

Das ist teilweise der Fall, weil diese Länder kein ausreichendes Maß an Wachstum haben, keine Einnahmen oder kein Vermögen, aber es ist auch teilweise der Fall, weil - und das muss gesagt werden - in den Jahren vor der Krise in einigen dieser Länder eine Steuerpolitik nach dem Motto "weniger ist mehr" herrschte, und wenn Geld zur Finanzierung staatlicher Aktionen gebraucht wird, ist da keins, weil es keine Einnahmen gibt.
This is the case partly because they do not have a sufficient level of growth, income or wealth, but it is partly the case because, it has to be said, during the years prior to the crisis, in some of those countries, there was a 'less is more' tax policy, and when money is needed to fund public action there is none, because there is no income.
Europarl v8