Übersetzung für "Ausreichendes maß" in Englisch
Denn
eine
Währungsunion
ohne
ein
ausreichendes
Maß
an
Arbeitsmobilität
verschärft
dieses
Problem
nur.
Because
monetary
union
without
sufficient
employment
mobility
aggravates
this
problem.
Europarl v8
Dies
impliziert
auch
ein
ausreichendes
Maß
an
Flexibilität
in
der
Verwaltung
der
Humanressourcen
.
This
also
implies
a
sufficient
degree
of
flexibility
in
human
resource
management
.
ECB v1
Ein
ausreichendes
Maß
an
Verfügbarkeit,
Verwendbarkeit
und
Zuverlässigkeit
muss
gewährleistet
sein.
An
acceptable
standard
of
accessibility,
usability
and
reliability
must
be
assured.
TildeMODEL v2018
Ein
ausreichendes
Maß
an
Verfügbarkeit,
Verwendbarkeit
und
Zuverlässigkeit
muß
gewährleistet
sein.
An
acceptable
standard
of
accessibility,
usability
and
reliability
must
be
assured.
TildeMODEL v2018
Über
ein
ausreichendes
Maß
an
Freiheit
verfügen.
Have
a
sufficient
amount
of
freedom
at
your
disposal.
CCAligned v1
Über
diese
diversitäre
Redundanz
kann
ein
ausreichendes
Maß
an
Sicherheit
erreicht
werden.
This
diversified
redundancy
can
be
used
to
achieve
an
adequate
measure
of
safety.
EuroPat v2
Auch
ihre
Ratingverfahren
sollten
ein
ausreichendes
Maß
an
Transparenz
aufweisen.
In
addi-
tion,
their
rating
procedures
should
be
sufficiently
transparent.
ParaCrawl v7.1
Hierzu
ist
wiederum
ein
ausreichendes
Maß
an
Selbstsicherheit
Voraussetzung.
Such
an
understanding
entails
an
adequate
degree
of
self-confidence.
ParaCrawl v7.1
Das
erfordert
insbesondere
ein
ausreichendes
Maß
an
Dezentralisierung
und
Diversität
.
This
requires
a
sufficient
amount
of
decentralization
and
diversity.
ParaCrawl v7.1
Längerfristige
Entwicklung
verlangt
ein
ausreichendes
Maß
an
Sicherheit,
um
Armutsbekämpfung
und
Wirtschaftswachstum
zu
ermöglichen.
Longer-term
development
demands
a
sufficient
degree
of
security
to
facilitate
poverty
reduction
and
economic
growth.
MultiUN v1
Erforderlich
ist
ein
ausreichendes
Maß
an
Koordinierung
innerhalb
und
zwischen
den
EU-Institutionen
und
den
Mitgliedstaaten.
This
implies
an
appropriate
level
of
coordination
both
within
and
between
the
European
Union
institutions
and
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
In
der
Stellungnahme
wird
dieser
Vorschlag
kritisiert,
da
er
kein
ausreichendes
Maß
an
Rechtssicherheit
gewährleistet.
The
draft
opinion
criticises
the
chosen
path,
as
it
does
not
guarantee
the
necessary
level
of
legal
certainty.
TildeMODEL v2018
Hinzu
kommt
die
Frage,
wie
den
Beobachtern
ein
ausreichendes
Maß
an
Sicherheit
garantiert
werden
kann.
Then
there
is
toe
question
of
guaranteeing
an
acceptable
level
of
security
for
monitors.
EUbookshop v2
Für
die
meisten
Anwendungsfälle
ist
ein
gemittelter
Temperaturwert
ein
ausreichendes
Maß
für
die
Regelung
der
Laserleistung.
For
the
majority
of
the
application
cases
an
averaged
temperature
value
is
a
sufficient
measurement
for
regulating
or
controlling
the
laser
output.
EuroPat v2
Durch
die
Polymerfraktionierung
können
diese
störende
Bestandteile
entfernt
oder
auf
ein
ausreichendes
Maß
reduziert
werden.
By
means
of
fractionation
these
components
can
be
removed
or
reduced
to
an
accaptable
amount.
ParaCrawl v7.1
Ein
aufmerksamer
Blick
in
die
Welt
und
ein
ausreichendes
Maß
an
Zeit
sind
notwendige
Voraussetzungen.
An
attentive
look
at
the
world
and
a
sufficient
amount
of
time
are
necessary
prerequisites.
ParaCrawl v7.1
Der
Aufsichtsrat
der
Aareal
Bank
AG
verfügt
aus
seiner
Sicht
über
ein
ausreichendes
Maß
an
Unabhängigkeit.
The
Supervisory
Board
of
Aareal
Bank
AG
believes
that
it
is
sufficiently
independent.
ParaCrawl v7.1
Ein
aufmerksamer
Blick
in
die
Welt
und
ein
ausreichendes
Maß
an
Zeit
sind
notwendige...
An
attentive
look
at
the
world
and
a
sufficient
amount
of
time
are
necessary...
ParaCrawl v7.1
Roboterbewegungen
lassen
sich
mit
der
platzsparenden
KeMotion
Sicherheitstechnik
auf
ein
für
den
Prozess
ausreichendes
Maß
begrenzen.
Robot
movements
can
be
limited
to
a
sufficient
degree
for
the
process
with
the
space-saving
KeMotion
safety
technology.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
nicht
wirtschaftlich
wettbewerbsfähig
bleiben
und
künftig
kein
starkes
Wachstum
sicherstellen
können,
wird
es
für
uns
immer
schwieriger
werden,
einerseits
intern
ein
ausreichendes
Maß
an
Sozialschutz
aufrechtzuerhalten
und
andererseits
bei
außenpolitischen
Ereignissen
der
Stimme
Europas
Gehör
zu
verschaffen.
Unless
we
remain
competitive
and
can
secure
strong
growth
in
the
future,
we
will
find
it
increasingly
difficult
both
to
maintain
a
sufficiently
high
level
of
social
protection
internally
and
to
bring
Europe's
voice
to
bear
on
events
externally.
Europarl v8
Die
Kommission
-
und
ich
habe
die
Ausführungen
des
Herrn
Kommissars
aufmerksam
verfolgt
-
argumentiert,
dass
diese
spezielle
Verordnung
für
diesen
Sektor
für
den
Absatzmarkt
nicht
mehr
erforderlich
sei,
da
offensichtlich
sei,
dass
die
Wettbewerbsziele
und
ein
ausreichendes
Maß
an
Wettbewerb
erreicht
worden
seien.
The
Commission
-
and
I
listened
very
carefully
and
attentively
to
the
arguments
from
the
Commissioner
-
argues
that
this
sector's
specific
regulation
is
no
longer
needed
for
the
sales
market,
since
there
is
evidence
that
the
competition
objectives
have
been
achieved
and
a
proper
level
of
competition
has
been
reached.
Europarl v8
Dieser
Vorschlag
scheint
der
einzige
zu
sein,
der
im
Rat
ein
ausreichendes
Maß
an
Konsens
auf
sich
vereinigen
konnte,
und
ich
sage
bewußt
"scheint"
,
denn
wie
der
Berichterstatter
Herr
Tillich
zu
Recht
erklärt
hat,
müssen
wir
noch
bis
morgen
mit
dem
Zweifel
leben.
This
proposal
is
the
only
one
that
seems
to
have
reached
a
certain
degree
of
consensus,
a
sufficient
consensus
in
the
Council
-
and
I
say
'seems'
because,
as
the
rapporteur,
Mr
Tillich
said,
we
shall
still
be
in
doubt
until
tomorrow.
Europarl v8
Die
Umverteilung
von
Geldmitteln
aus
dem
Programm
PROGRESS
würde
sich
auf
seine
spezifischen
Leitlinien
für
Gemeinschaftsaktionsprogramme
auswirken
und
ein
alarmierendes
Signal
im
Hinblick
auf
die
soziale
Offenheit
einer
Europäischen
Exekutive
aussenden,
die
bis
jetzt
zu
unserem
Bedauern
äußerst
zurückhaltend
war,
wenn
es
darum
ging,
ein
ausreichendes
Maß
an
sozialem
Engagement
zu
demonstrieren.
The
reallocation
of
the
funds
from
the
Progress
programme
would
affect
its
specific
guidelines
for
community
action
and
send
out
an
alarm
signal
concerning
the
social
openness
of
a
European
executive,
which
has
been
extremely
reluctant
until
now,
unfortunately,
in
terms
of
displaying
sufficient
social
involvement.
Europarl v8
Das
ist
teilweise
der
Fall,
weil
diese
Länder
kein
ausreichendes
Maß
an
Wachstum
haben,
keine
Einnahmen
oder
kein
Vermögen,
aber
es
ist
auch
teilweise
der
Fall,
weil
-
und
das
muss
gesagt
werden
-
in
den
Jahren
vor
der
Krise
in
einigen
dieser
Länder
eine
Steuerpolitik
nach
dem
Motto
"weniger
ist
mehr"
herrschte,
und
wenn
Geld
zur
Finanzierung
staatlicher
Aktionen
gebraucht
wird,
ist
da
keins,
weil
es
keine
Einnahmen
gibt.
This
is
the
case
partly
because
they
do
not
have
a
sufficient
level
of
growth,
income
or
wealth,
but
it
is
partly
the
case
because,
it
has
to
be
said,
during
the
years
prior
to
the
crisis,
in
some
of
those
countries,
there
was
a
'less
is
more'
tax
policy,
and
when
money
is
needed
to
fund
public
action
there
is
none,
because
there
is
no
income.
Europarl v8