Übersetzung für "Ausmaß annehmen" in Englisch
Unter
diesen
Umständen
ist
es
keineswegs
über
raschend,
daß
Wettbewerbsprobleme
ein
globales
Ausmaß
annehmen.
The
ever-increasing
integration
of
the
world
economy
is
creating
an
unprecedented
inter-dependence
between
countries.
EUbookshop v2
Unter
diesen
Umständen
ist
es
keineswegs
überraschend,
daß
Wettbewerbsprobleme
ein
globales
Ausmaß
annehmen.
It
is
not
surprising
to
find
that,
in
these
circumstances,
competition
problems
are
also
taking
on
global
dimensions.
EUbookshop v2
Die
hieraus
resultierende
Schwankungsbreite
des
Konzernergebnisses
vor
Steuern
kann
erfahrungsgemäß
ein
beträchtliches
Ausmaß
annehmen.
The
resulting
fluctuation
in
the
consolidated
pre-tax
result
may,
as
experience
has
shown,
be
within
a
considerable
range.
ParaCrawl v7.1
Konntet
ihr
zu
Beginn
der
"Once"-Tour
bereits
abschätzen,
welches
Ausmaß
sie
annehmen
würde?
Were
you
able,
already
at
the
beginning
of
the
Once
tour,
to
tell
which
dimensions
it
would
create?
ParaCrawl v7.1
Sie
zeigen
die
Bedenken
der
rumänischen
Regierung
in
Bezug
auf
die
finanzielle
Tragfähigkeit
der
grenzüberschreitenden
Gesundheitsversorgung
und
das
Ausmaß,
das
diese
annehmen
kann,
denn
wie
Sie
alle
wissen,
haben
einige
Mitgliedstaaten
ein
sehr
niedriges
Staatseinkommen.
They
conveyed
the
Romanian
Government's
concern
about
the
financial
stability
of
cross-border
healthcare
and
the
proportions
it
may
assume
because,
as
you
are
very
well
aware,
some
Member
States
have
a
very
small
national
income.
Europarl v8
Je
mehr
Zeit
ins
Land
geht,
bis
beiden
bewußt
geworden
ist,
daß
es
keine
militärische
Lösung
dieses
Konflikts
gibt,
werden
die
Kosten
ein
gigantisches
Ausmaß
annehmen.
The
longer
it
takes
them
to
realise
that
there
can
be
no
military
solution
to
this
conflict,
the
more
enormous
will
be
the
cost.
Europarl v8
Letzte
Bemerkung:
das
Problem
der
Lastenteilung
-
50
:
50
oder
70
:
30.
Ich
denke,
es
wäre
wirklich
paradox,
wenn
wir
die
Forderung
nach
gemeinschaftlicher
Solidarität
gerade
in
dem
Moment
zurücknehmen
würden,
wo
diese
Seuche
und
die
Probleme,
die
sie
für
die
Tierhalter
mit
sich
bringt,
ein
gemeinschaftsweites
Ausmaß
annehmen.
My
last
comment
is
to
mention
the
problem
of
how
the
burden
should
be
shared,
either
50/50
or
70/30.
I
believe
that
it
would
be
truly
paradoxical
for
us
to
reduce
the
need
for
Community
solidarity
at
the
very
time
when
this
disease
and
the
problems
that
it
creates
for
farmers
are
becoming
a
problem
that
affects
the
entire
Community.
Europarl v8
Außerdem
sind
wir
uns
vollkommen
bewusst,
dass
die
Folgen
derartiger
Naturkatastrophen,
die
zum
großen
Teil
von
den
eingetretenen
Klimaveränderungen
bewirkt
werden,
ein
grenzüberschreitendes
Ausmaß
annehmen
und
die
Unterstützung
und
Solidarität
der
Europäischen
Union
insgesamt
erfordern.
We
are
also
fully
aware
that
the
consequences
of
this
type
of
natural
disaster,
which
are
to
a
large
extent
due
to
the
climate
changes
that
we
have
been
seeing,
take
on
a
transnational
dimension
and
call
for
the
support
and
solidarity
of
the
European
Union
as
single
entity.
Europarl v8
Die
Maul-
und
Klauenseuche
kann
sehr
rasch
das
Ausmaß
einer
Seuche
annehmen,
die
eine
Sterblichkeitsrate
und
Störungen
zur
Folge
hat,
welche
die
Wirtschaftlichkeit
aller
Wiederkäuer-
und
Schweinehaltungen
in
hohem
Masse
gefährden
können.
Whereas
an
outbreak
of
foot-and-mouth
disease
can
quickly
take
on
epizootic
proportions,
causing
mortality
and
disturbances
on
a
scale
liable
to
reduce
sharply
the
profitability
of
farming
of
pigs
and
ruminants
as
a
whole;
JRC-Acquis v3.0
Die
Alterung
der
Bevölkerung
wird
ein
solches
Ausmaß
annehmen,
dass
die
Gefahr
einer
Aushöhlung
des
europäischen
Sozialmodells
wie
auch
von
Wirtschaftswachstum
und
Stabilität
besteht,
sofern
keine
geeigneten
Reformmaßnahmen
ergriffen
werden.
Population
ageing
will
be
on
such
a
scale
that,
in
the
absence
of
appropriate
reforms,
it
risks
undermining
the
European
social
model
as
well
as
economic
growth
and
stability
in
the
European
Union.
TildeMODEL v2018
Die
Alterung
der
Bevölkerung
wird
ein
solches
Ausmaß
annehmen,
dass
die
Gefahr
einer
Aushöhlung
des
europäischen
Sozialmodells
wie
auch
von
Wirtschaftswachstum
und
Stabilität
besteht,
sofern
keine
geeigneten
Reformmaßnahmen
ergriffen
werden.“
Population
ageing
will
be
on
such
a
scale
that,
in
the
absence
of
appropriate
reforms,
it
risks
undermining
the
European
social
model
as
well
as
economic
growth
and
stability
in
the
European
Union."
TildeMODEL v2018
Im
Vereinigten
Königreich
tragen
10
%
der
stationär
aufgenommenen
Patienten
unerwünschte
Wirkungen
ihrer
gesundheitlichen
Versorgung
davon27,
und
dieses
Problem
dürfte
in
anderen
EU-Mitgliedstaaten
ein
ähnliches
Ausmaß
annehmen.
10%
of
patients
admitted
to
hospital
in
the
UK
experience
adverse
effects
from
their
healthcare27,
and
this
problem
may
well
be
of
a
similar
scale
in
other
EU
countries.
TildeMODEL v2018
Während
diese
Auswirkungen
in
Frage
gestellt
werden
können,
wenn
die
Preisunterschiede
kein
größeres
Ausmaß
annehmen,
ist
im
vorliegenden
Fall
angesichts
der
sehr
hohen
festgestellten
Preisunterbietung
mit
einer
schwerwiegenden
Schädigung
zu
rechnen.
While
these
effects
can
be
questioned
in
situations
where
the
price
differentials
are
not
substantial,
in
the
case
at
stake,
and
considering
the
very
high
price
undercutting
found,
the
resulting
damage
is
expected
to
be
serious.
DGT v2019
Mit
der
humanitären
Maßnahme
der
Kommision
soll
so
rasch
wie
möglich
eingegriffen
werden,
um
die
Ausbreitung
der
Epidemie
aufzuhalten,
die
wegen
der
Bevölkerungsdichte
in
der
Hauptstadt
ein
katastrophales
Ausmaß
annehmen
könnte.
The
purpose
of
this
operation
is
to
intervene
as
quickly
as
possible
to
prevent
the
spreading
of
an
epidemic
which,
given
the
density
of
the
city's
population,
could
easily
assume
catastrophic
proportions.
TildeMODEL v2018
Schließlich
stellt
sich
die
Frage,
ob
die
Aufmerksamkeit
gegenüber
den
Entwicklungsländern
ein
Ausmaß
annehmen
darf,
das
sich
für
die
Stabilität
und
den
sozialen
Frieden
der
europäischen
Gesellschaften
als
gefährlich
erweisen
kann.
Lastly,
should
concern
for
the
South
take
a
form
which
may
prove
dangerous
for
the
stability,
balance
and
peace
of
European
societies?
TildeMODEL v2018
Während
die
Armut
und
die
Ausgrenzung
in
unseren
verschiedenen
Ländern
ein
nie
gekanntes
Ausmaß
annehmen,
beschließt
die
deutsche
Präsidentschaft
die
Durchführung
des
vierten
Programms
gegen
die
Armut
abzulehnen.
At
a
time
when
poverty
and
exclusion
are
taking
on
unprecedented
dimensions
in
our
various
countries,
the
German
presidency
has
decided
not
to
implement
the
fourth
programme
to
combat
poverty.
EUbookshop v2
Zum
anderen
könnten
manche
Probleme
wie
etwa
der
Drogenschmuggeloder
AIDS
in
einer
auf
fünfundzwanzig
Mitglieder
erweiterten
Union
ein
ganzanderes
Ausmaß
als
bisher
annehmen.
Firstly,
because
it
islikely
that
certain
aspects
of
thephenomenon
in
the
new
Member
Stateswill
require
particular
attention
and
effortand
secondly,
because,
on
certainsubjects,
such
as
drug
trafficking
or
Aids,the
situation
in
the
25
Member
States
isquite
likely
to
pose
problems
on
adifferent
scale
than
in
the
current
15Member
States.
EUbookshop v2