Übersetzung für "Ausgewogenes gleichgewicht" in Englisch
Wir
müssen
in
dieser
Frage
ein
ausgewogenes
Gleichgewicht
finden.
In
this
matter
we
need
to
find
the
right
sort
of
balance.
Europarl v8
Die
Guard-Lawinenschaufel
verfügt
über
ein
ausgewogenes
Gleichgewicht
von
Gewichtseinsparung
und
Effizienz.
The
Guard
shovel
strikes
the
perfect
balance
between
weight
and
efficiency.
ParaCrawl v7.1
Sie
zeigt
einen
guten
Fruchtsaftanteil
und
ein
ausgewogenes
Gleichgewicht
zwischen
Säure
und
Zucker.
Presents
a
good
juice
content
and
a
good
balance
between
acids
and
sugars.
ParaCrawl v7.1
Somit
hat
jeder
Slot
ein
ausgewogenes
Gleichgewicht
an
Vielfalt
und
Kontinuität.
As
such,
each
machine
aims
to
hit
the
right
balance
between
variety
and
continuity.
ParaCrawl v7.1
Männliches
Denken
und
weibliches
Fühlen
benötigen
auch
im
männlichen
Körper
ein
ausgewogenes
Gleichgewicht.
Male
thinking
and
female
feeling
also
need
a
proper
balance
within
the
male
body.
ParaCrawl v7.1
Zwischen
ihnen
hat
sich
ein
ausgewogenes
Gleichgewicht
eingestellt.
A
balanced
balance
appeared
between
them.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
sollte
unseres
Erachtens
im
nächsten
Jahresbericht
ein
ausgewogenes
Gleichgewicht
zwischen
diesen
Themen
herstellen.
What
we
would
like
to
see
from
the
Commission
in
next
year's
annual
report
is
a
proper
balance
between
these
issues.
Europarl v8
Dabei
muss
ein
ausgewogenes
Gleichgewicht
zwischen
einer
unbesehenen
Übernahme
und
einer
allzu
umfassenden
Überarbeitung
gefunden
werden.
The
right
balance
has
to
be
found
here
between
blind
copying
and
excessively
free
revising.
TildeMODEL v2018
Dabei
muss
ein
ausgewogenes
Gleichgewicht
zwischen
einer
unbesehenen
Übernahme
und
einer
allzu
freien
Umsetzung
gefunden
werden.
The
right
balance
has
to
be
found
here
between
blind
copying
and
excessive
leeway.
TildeMODEL v2018
Ein
ausgewogenes
Gleichgewicht
zwischen
Männern
und
Frauen
ist
anzustreben,
weil
es
neue
Perspektiven
eröffnen
kann.
Gender
balance
could
bring
different
perspectives
and
should
be
encouraged.
TildeMODEL v2018
Ein
ausgewogenes
Gleichgewicht
zwischen
Männern
und
Frauen
ist
anzustreben,
weil
es
neue
Perspektiven
eröffnen
kann.
Gender
balance
could
bring
different
perspectives
and
should
be
encouraged.
TildeMODEL v2018
Harmonische
Beziehungen
zwischen
den
Generationen
fördern
ganz
allgemein
ein
ausgewogenes
Gleichgewicht
in
Familie
und
Gesellschaft.
Harmonious
relationships
between
generations
are
based
on
a
proper
family
and
social
balance
in
the
broadest
sense.
TildeMODEL v2018
Dabei
ist
natürlich
auf
ein
sorgsam
ausgewogenes
Gleichgewicht
zwischen
Sozialislerungszielen
und
Lcrnziclen
zu
achten.
Such
education
must
of
course
strike
a
careful
balance
between
socialization
and
learning
objectives.
EUbookshop v2
Der
in
alle
Richtungen
wirksame
Grip
der
Sohle
bietet
ein
ausgewogenes
Gleichgewicht
zwischen
Bodenhaftung
und
Drehfreudigkeit.
The
omnidirectional
grip
of
the
sole
offers
a
balance
between
grip
and
pivot.
ParaCrawl v7.1
Sie
verfügen
über
ein
ausgewogenes
Gleichgewicht
und
sind
eine
gute
Option
für
einen
Ultra-Trail.
They
are
typically
well
balanced
and
are
a
good
option
for
ultras.
ParaCrawl v7.1
Gute
Tiefe
und
ausgewogenes
Gleichgewicht
zwischen
Säure
und
Fruchtnoten
zeichnen
den
Chardonnay
der
Villa
Rubini
aus.
Good
depth
with
an
ideal
balance
of
fruit
and
crisp
acidity
define
Rubini
Chardonnay.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
möchte
natürlich
sicherstellen,
dass
die
vom
Rat
angenommene,
abschließende
Verordnung
ein
ausgewogenes
Gleichgewicht
zwischen
der
Beschaffung
genauer
Informationen
über
die
Auswirkungen
der
Freizeitfischereien
auf
die
Wiederauffüllung
der
Bestände
-
gemäß
von
Fall
zu
Fall
durchgeführter
Analsysen
-
einerseits
und
der
Gewährleistung,
dass
die
Freizeitfischer,
deren
Fangmengen
eindeutig
vernachlässigbare
biologische
Auswirkungen
haben,
nicht
durch
unangemessene
Anforderungen
belastet
werden,
andererseits,
erzielt.
The
Commission,
of
course,
wants
to
ensure
that
the
final
regulation
adopted
by
the
Council
achieves
a
fair
balance
between,
on
the
one
hand,
obtaining
accurate
information
on
the
impact
of
recreational
fisheries
on
recovery
stocks
-
following
a
case
by
case
analysis
-
and,
on
the
other,
ensuring
that
recreational
fishers,
whose
catches
clearly
have
a
negligible
biological
impact,
are
not
burdened
with
disproportionate
requirements.
Europarl v8
Es
gibt
ein
ausgewogenes
Gleichgewicht
zwischen
einerseits
der
Disziplin
von
Maßnahmen
zur
Verbrechensverhinderung
und
andererseits
dem
täglichen
Leben
der
Bürger
und
ihrer
Familien,
ihren
sozialen,
ökonomischen,
arbeits-
und
studienbezogenen
Beziehungen,
die
alle
dem
Zivilrecht
und
dem
zivilen
Rechtssystem
unterliegen.
There
is
a
fair
balance
between,
on
the
one
hand,
the
discipline
of
measures
to
prevent
crime
and,
on
the
other,
the
daily
lives
of
citizens
and
their
family,
social,
economic,
work
and
study
relations,
which
are
all
regulated
by
civil
law
and
the
civil
justice
system.
Europarl v8
Ich
halte
es
für
möglich,
ein
ausgewogenes
Gleichgewicht
zwischen
Schutz
und
Bewahrung
der
Arktis
einerseits
und
der
nachhaltigen
Nutzung
ihrer
Ressourcen
andererseits
zu
finden,
und
wir
müssen
sicherstellen,
dass
wir
es
richtig
machen.
I
think
it
is
possible
to
find
a
proper
balance
between
Arctic
protection
and
preservation,
on
the
one
hand,
and
the
sustainable
use
of
its
resources
on
the
other,
and
we
must
ensure
that
we
do
that
properly.
Europarl v8
Wie
im
Falle
des
Kohäsionsfonds
wird
es
darauf
ankommen,
daß
es
zwischen
beiden
Bereichen
ein
ausgewogenes
Gleichgewicht
gibt.
As
in
the
case
of
the
Cohesion
Fund,
we
shall
have
to
ensure
a
good
balance
between
the
two
areas.
Europarl v8
Diese
äußerst
komplexen
Vorschriften
müssen
sich
natürlich
noch
in
der
Praxis
bewähren,
weil
der
Versuch,
so
unvereinbare
Komponenten
wie
Transparenz
und
Geheimhaltung,
Gemeinsamkeit
und
Individualität,
in
nur
einem
Paket
zusammenzufassen,
eine
ständige
Überwachung
erfordert
und
die
Entschlossenheit
zur
Bestrafung
einzelner
Versuche
voraussetzt,
einer
Komponente
gegenüber
einer
anderen
den
Vorrang
einzuräumen,
in
dem
ständigen
Bemühen,
ein
ausgewogenes
Gleichgewicht
zwischen
allen
vier
beizubehalten.
This
very
complex
set
of
regulations
has,
of
course,
to
pass
the
test
of
practice,
because
trying
to
fit
in
the
same
box
adverse
elements
like
transparency
and
secrecy,
and
commonality
and
individuality,
will
require
constant
monitoring
and
the
determination
to
penalise
any
individual
attempt
to
favour
one
over
the
other
in
a
continuous
effort
to
keep
a
fine
balance
between
all
four.
Europarl v8
Ich
hoffe
ebenfalls,
dass
die
Abgeordneten
bei
der
morgigen
Stimmabgabe
sorgfältig
auf
jeden
Änderungsantrag
achten,
damit
ein
ausgewogenes
Gleichgewicht
zwischen
Investition,
dem
Nachkommen
unserer
Verantwortlichkeiten
als
Parlament
und
sorgsamen
öffentlichen
Ausgaben
gefunden
werden
kann.
I
would
also
hope
that
when
they
vote
tomorrow,
Members
would
look
at
every
single
amendment
carefully
to
ensure
we
have
the
right
balance
between
investment
and
carrying
out
our
responsibilities
as
a
Parliament,
and
careful
public
spending.
Europarl v8
Wir
haben
uns
deshalb
um
ein
ausgewogenes
Gleichgewicht
zwischen
den
für
die
Industrie
und
für
die
Gesundheit
entstehenden
Kosten
bemüht.
We
therefore
sought
a
very
fine
balance
between
costs
to
industry
as
opposed
to
costs
to
health.
Europarl v8
Sodann
muß
der
Konflikt
zwischen
Tradition
und
Modernität
beigelegt
werden,
weil
nur
ein
ausgewogenes
Gleichgewicht
zwischen
diesen
beiden
Polen
die
Möglichkeit
bietet,
auch
die
globalsten
Veränderungen
in
den
Griff
zu
bekommen.
Then
there
is
a
need
to
know
how
to
resolve
the
conflict
between
tradition
and
modernity,
because
only
with
a
just
balance
between
these
two
factors
is
it
also
possible
to
govern
the
more
global
transformations.
Europarl v8
Ein
ausgewogenes
Gleichgewicht
ist
notwendig,
um
die
rechtmäßigen
Interessen
und
Anliegen
der
Staatsangehörigen
der
Mitgliedstaaten
mit
den
Bedürfnissen
derjenigen
in
Einklang
zu
bringen,
die
sich
an
die
Mitgliedstaaten
wenden.
A
fair
balance
is
needed
which
seeks
to
reconcile
the
legitimate
interests
and
concerns
of
the
nationals
of
the
Member
States
with
the
needs
of
those
who
are
seeking
them.
Europarl v8
Kurz
gesagt
wurde
in
dem
Bericht
versäumt,
ein
ausgewogenes
Gleichgewicht
zwischen
den
Sicherheitserfordernissen
und
der
Achtung
der
Grundrechte
wieder
herzustellen,
und
zwar
zugunsten
Letzterer.
In
short,
the
report
fails
to
restore
the
balance
between
security
imperatives
and
respect
for
human
rights,
in
favour
of
the
latter.
Europarl v8
Er
verkörpert
ein
ausgewogenes
Gleichgewicht
zwischen
den
Ansichten
von
Rat
und
Parlament
und
aus
diesen
Gründen
ersucht
die
Kommission
das
Parlament
um
dessen
Zustimmung.
It
represents
a
proper
balance
between
the
views
of
the
Council
and
Parliament.
As
such
the
Commission
would
recommend
that
the
House
accept
it.
Europarl v8