Übersetzung für "Ausgefüllt von" in Englisch
Ausgefüllt
von
den
1.000
Sorgen
des
Alltags.
Busy
with
the
hundred
and
one
activities
of
the
daily
round.
OpenSubtitles v2018
Eine
Garantiekarte
für
schwedische
Penis-Vergrößerungs-Pumpe
ausgefüllt
von
Austin
Powers.
One
warranty
card
for
Swedish-
made
penis
enlarger
pump...
filled
out
by
Austin
Powers.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
nur
meine
Papiere
ausgefüllt,
und
mich
von
deinem
Dad
verabschiedet.
I
was
just
filling
in
my
replacement,
and
saying
bye
to
your
dad.
OpenSubtitles v2018
Vorzugsweise
ist
jede
Markierung
von
ausgefüllt
runder
Form.
Preferably,
each
mark
has
a
filled
round
form.
EuroPat v2
Der
Raum
wird
ausgefüllt
von
fünf
großen
Bildschirmen
und
einem
mehrkanaligen
Soundsystem.
The
room
is
filled
with
five
big
screens
and
a
multi-channel
sound
system.
ParaCrawl v7.1
Fang
ziemlich
breit,
gut
ausgefüllt
und
von
allen
Seiten
betrachtet
quadratisch.
Muzzle
fairly
broad,
well
filled
and
square,
viewed
from
all
sides.
ParaCrawl v7.1
Professional
Program
Anwendungen
sollten
ausgefüllt
und
von
den
folgenden
Terminen
eingereicht
werden:
Professional
Program
Applications
should
be
completed
and
submitted
by
the
following
dates:
ParaCrawl v7.1
Kleine
Wohnung:
als
Kaffeeliebhaber,
wir
würden
ausgefüllt
von
einem
echten
Kaffee!
Tiny
flat:
as
coffee
lovers,
we
would
have
been
filled
by
a
real
coffee!
ParaCrawl v7.1
Die
Insel
mit
der
angeblich
saubersten
Luft
ist
ausgefüllt
von
klarem
Licht.
The
island,
which
is
said
to
have
the
world's
cleanest
air,
is
filled
with
clear
light.
ParaCrawl v7.1
So
weit,
mein
Herr,
dass
die
Zeit
ausgefüllt
ist
von
jetzt
bis
zum
Abend.
As
far,
my
lord,
as
will
fill
up
the
time
'twixt
this
and
supper.
OpenSubtitles v2018
Lücken
in
den
EurostatDaten
wurden
mit
Schätzungen
ausgefüllt,
die
von
DEBA
GEIE
übermittelt
wurden.
Gaps
in
Eurostat's
data
have
been
filled
by
estimates
sup
plied
by
DEBA
GEIE.
EUbookshop v2
Lücken
in
den
EurostatDaten
wurden
mit
Zahlen
ausgefüllt,
die
von
DEBA
übermittelt
wurden.
Estimates
are
not
supplied
to
Eurostat
by
Member
States
for
the
smaller
firms
not
covered
by
the
enquiries,
and
the
figures
under-report
the
actual
values.
EUbookshop v2
Lücken
in
den
EurostatDaten
wurden
mit
Zahlen
ausgefüllt,
die
von
DEBA
übermittelt
wurden.
Gaps
in
Eurostat's
data
have
been
filled
by
estimates
supplied
by
DEBA.
EUbookshop v2
Dieser
Raum
ist
mit
Quarzsand
ausgefüllt,
der
von
dem
Mantel
38
eingeschlossen
ist.
This
space
is
filled
with
quartz
sand
and
surrounded
by
the
jacket
38.
EuroPat v2
Dieses
Formular
muss
von
einem
Arzt
ausgefüllt
und
von
einer
Gesundheitsbehörde
unterschrieben/autorisiert
werden.
This
form
has
to
be
filled
out
by
the
doctor
and
signed/authorized
by
a
public
health
authority.
ParaCrawl v7.1
Die
Fragebögen
wurden
von
den
entsprechenden
Ländern
ausgefüllt
und
von
den
Kommissionsdienststellen
nicht
bearbeitet.
The
questionnaires
have
been
completed
by
the
respective
countries
without
further
editing
of
the
Commission
services.
ParaCrawl v7.1
Ein
Gedenkblatt
in
Yad
Vashem,
ausgefüllt
von
ihrer
Tochter
Hildegard,
erinnert
an
sie.
A
Page
of
Testimony
at
Yad
Vashem,
completed
by
her
daughter
Hildegard
commemorates
her.
ParaCrawl v7.1
Diese
Vollmacht
–Power
of
attorney
–
muss
ausgefüllt
und
von
einem
Elternteil
unterschrieben
werden.
They
need
to
have
this
form
filled
–Power
of
attonery.
ParaCrawl v7.1
Der
Fragebogen
muss
komplett
ausgefüllt
werden
um
von
unserem
0.3
Umrüst-Team
bearbeitet
werden
zu
können.
Please
fill
in
the
questionnaire
completely
so
it
can
be
processed
by
our
0.3
conversion
team.
ParaCrawl v7.1
Unter
diesen
Artikel
fallende
Waren
dürfen
nur
über
die
Trennungslinie
verbracht
werden,
wenn
das
genannte
Berichtsformular
vollständig
ausgefüllt
und
von
mindestens
einem
der
oben
erwähnten
Pflanzengesundheitsexperten
ordnungsgemäß
unterzeichnet
wurde.
No
commodities
covered
by
the
provisions
of
this
Article
shall
be
moved
across
the
line
unless
the
said
report
form
is
filled
in
completely
and
duly
signed
by
at
least
one
of
the
above
mentioned
phytosanitary
experts.
DGT v2019
Die
Felder
1-3
und
6-12
werden
von
der
Kommission
vorab
ausgefüllt
und
von
den
Mitgliedstaaten
überprüft.
Parameters
1-3
and
6-12
shall
be
pre-completed
by
the
Commission
and
checked
by
the
Member
States.
DGT v2019
Der
Hintergrund
meiner
Arbeit
wurde
von
diesen
Autoren
ausgefüllt,
die
von
vielen
Menschen
gerne
gelesen
werden.
The
canvas
upon
which
I
work
has
been
painted
by
these
authors
who
are
enjoyed
by
many
people.
Europarl v8