Übersetzung für "Ausgebaut" in Englisch

Diese Energieinterdependenzbeziehungen müssen ausgebaut werden, vor allem mit Russland und dem Mittelmeerraum.
These energy interdependence relations need to be developed, particularly those with Russia and the Mediterranean area.
Europarl v8

Die Massenanbieter haben ihre Präsenz auf dem Fahrradmarkt ausgebaut.
The mass-merchandisers have increased their presence on the bicycle market.
DGT v2019

Es ist ausgezeichnet, dass die Befugnisse von Eurostat ausgebaut werden sollen.
It is excellent that Eurostat's powers are to be increased.
Europarl v8

Die Schulobst- und Schulmilchprogramme und das Programm zugunsten der Bedürftigen müssen ausgebaut werden.
The school fruit and milk schemes and the programme for deprived persons must be strengthened.
Europarl v8

Die Zusammenarbeit zwischen Italien und Slowenien im wirtschaftlichen Bereich kann weiter ausgebaut werden.
Economic cooperation between Italy and Slovenia can be further developed.
Europarl v8

Sorgt dafür, daß sie ausgebaut wird und zur Verfügung steht!
Let us ensure that it is expanded and made more accessible!
Europarl v8

Außerdem hat UCLAF die Kontakte mit entsprechenden Institutionen der Mitgliedstaaten erheblich ausgebaut.
In addition, UCLAF has substantially built up its intelligence contacts with corresponding institutions in the Member States.
Europarl v8

Ich glaube, dass diese entsprechend ausgebaut werden soll.
I believe that we need to develop this accordingly.
Europarl v8

Die Polizeimission EUPOL ist gescheitert und sollte weder verlängert noch ausgebaut werden.
The European Union Police Mission (EUPOL) has failed and should not be extended or developed.
Europarl v8

Dieser Bereich wird auch ausgebaut, wenn kleine und mittlere Unternehmen unterstützt werden.
Though, this area will also be developed if small and medium-sized enterprises are supported.
Europarl v8

Die Befugnisse der Kommission werden immer weiter ausgebaut.
The power of the Commission is expanding further and further.
Europarl v8

Die Strukturen des ländlichen Raums müssen ausgebaut und gefestigt werden.
Structures in rural areas must be expanded and consolidated.
Europarl v8

Vernünftige Alternativen im Personen- und Güterverkehr werden unzureichend ausgebaut.
Not enough viable alternatives are being developed for passenger and goods transport.
Europarl v8

Ich hoffe, daß die Kompetenz des Gerichtshofs im Strafrechtsbereich allmählich ausgebaut wird.
It is my hope that the competence of the Court of Justice in the area of criminal matters will gradually be developed.
Europarl v8

Um Doppelarbeit zu vermeiden, muß die Zusammenarbeit mit Interpol ausgebaut werden.
Cooperation with Interpol should be strengthened in order to prevent any duplication of activities.
Europarl v8

Auch die Zusammenarbeit in Rechtsfragen kann ausgebaut werden.
And there are ways to strengthen judicial cooperation.
Europarl v8

Es ist ganz wichtig, dass das weiter ausgebaut wird.
It is of the utmost importance that its functions are expanded further.
Europarl v8

Aus diesem Grund ist es wichtig, dass SOLVIT weiter ausgebaut wird.
This is why it is important for SOLVIT to be developed further.
Europarl v8

Ich zitiere: "Diese Lebensweise muss weiter ausgebaut werden.
I quote: 'We need to build this way of life further.
Europarl v8

Ferner müssen Strukturen zur Unterstützung der Minderheiten auf- und ausgebaut werden.
In addition, mechanisms for the support of minorities must be established and developed.
Europarl v8

Wir hätten uns gewünscht, daß dies weiter ausgebaut wird.
We would have wanted to develop this somewhat more.
Europarl v8

Darum muss der Schutz personenbezogener Daten ausgebaut werden.
The protection of privacy must therefore be developed.
Europarl v8

Die Information der Versorgungsanwärter wurde ausgebaut.
The amount of information to be given to recipients of pensions has been increased.
Europarl v8