Übersetzung für "Auseinander nehmen" in Englisch
Es
dauerte
vier
Jahre,
es
auseinander
zu
nehmen.
So
it
took
four
years
to
take
apart.
TED2020 v1
Netzstecker
des
Steuergeräts
ziehen
und
den
Zirela-Vernebler
zur
Reinigung
und
Desinfektion
auseinander
nehmen.
Disconnect
the
controller
and
dismantle
the
Zirela
Nebuliser
Handset
for
cleaning
and
disinfection.
ELRC_2682 v1
Manchmal
denke
ich,
du
willst
Brookfield
auseinander
nehmen.
I
think
you're
trying
to
pull
Brookfield
down
stone
by
stone.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
ihn
auseinander
nehmen
und
nachsehen.
It's
no
use
guessing.
We'll
just
have
to
take
it
apart
and
find
out.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
das
alles
auseinander
nehmen.
We're
gonna
have
to
dismantle
this
whole
thing.
OpenSubtitles v2018
Ich
lernte
es
auseinander
zu
nehmen
und
wieder
zusammen
zu
setzen.
How
to
take
it
apart
and
rebuild
it
in
case
I
had
to
carry
on
without
him.
OpenSubtitles v2018
Wir
würden
sie
gern
in
der
Kathedrale
verstecken
und
sie
auseinander
nehmen...
If
we
could
hide
it,
Your
Grace,
and
bring
it
into
the
cathedral
and
take
it
apart...
OpenSubtitles v2018
Es
gab
definitiv
einen
Weg,
diese
Tür
auseinander
zu
nehmen.
There
was
definitely
a
way
of
taking
apart
this
door.
OpenSubtitles v2018
Wir
mussten
das
Untergrundfunkgerät
auseinander
nehmen.
We
had
to
dismantle
the
underground
radio.
OpenSubtitles v2018
Versuchen
Sie
weder
Ihren
Pen
zu
reparieren
noch
ihn
auseinander
zu
nehmen.
Do
not
try
to
repair
your
pen
or
pull
it
apart.
TildeMODEL v2018
Versuchen
Sie
nicht
Ihren
Pen
zu
reparieren
oder
auseinander
zu
nehmen.
Do
not
try
to
repair
your
pen
or
pull
it
apart.
TildeMODEL v2018
Ein
ganzes
Team
von
Wissenschaftlern
wartet
nur
darauf,
Sie
auseinander
zu
nehmen.
But
I
got
a
whole
team
of
scientists
just
waiting
to
pick
you
apart
to
figure
it
out.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
es
Stück
für
Stück
auseinander
nehmen.
We're
gonna
have
to
break
it
down,
spatter
by
spatter.
OpenSubtitles v2018
Und
dann
hat
sie
ihrem
Ehemann
geholfen,
uns
auseinander
zu
nehmen.
And
then
she
helped
her
husband
take
us
apart.
OpenSubtitles v2018
Aber
du
darfst
die
Dinge
nicht
einfach
so
auseinander
nehmen.
But
you're
not
supposed
to
take
things
apart
like
that.
OpenSubtitles v2018
Tja,
ich
muss
das
Ding
wohl
ganz
auseinander
nehmen.
Well,
I
got
to
tear
this
whole
thing
down.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du
was,
lass
uns
diesen
Ort
auseinander
nehmen.
You
know
what,
let's
tear
this
place
apart.
OpenSubtitles v2018
Damit
ich
hier
rumliegen
und
sehen
kann,
wie
sie
mich
auseinander
nehmen?
For
what?
So
I
can
lay
here
and
watch
them
take
me
apart.
OpenSubtitles v2018
Jetzt,
wo
wir
aufgeflogen
sind,
lass
uns
ihr
Apartment
auseinander
nehmen.
Now
that
our
cover
is
blown,
let's
tear
her
apartment
apart.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
die
Finanzen
der
Halle
auseinander
nehmen.
I
am
gonna
go
tear
apart
the
financials
for
the
gym.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
gesagt,
dieses
Anziehungsding
könnte
Sachen
auf
einem
Quantum-Level
auseinander
nehmen.
You
said
this
attraction
thing
could
pull
things
apart
on
a
quantum
level.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte,
dass
Sie
diese
Stadt
auseinander
nehmen
und
diesen
Hurensohn
finden.
I
want
you
to
tear
this
town
apart
and
find
this
son
of
a
bitch.
OpenSubtitles v2018
Sie
bekommen
mich
lebendig
und
werden
mich
auseinander
nehmen.
They
get
me
alive,
they'{\re
gonna}ll
take
me
apart.
OpenSubtitles v2018
Er
benutzt
die
Patientenaufzeichnungen
um
alles
auseinander
zu
nehmen,
was
ich
tue.
He's
using
this
patient
monitoring
to
pick
apart
everything
I
do.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
mir
eine
Freude
sein,
dich
auseinander
zu
nehmen.
I'm
gonna
enjoy
tearing
you
apart.
OpenSubtitles v2018