Übersetzung für "Auseinander gebrochen" in Englisch

Innerhalb von vierzehn Tagen war sie auseinander gebrochen!
Within a fortnight, of course, it had fallen!
Europarl v8

Wäre der Planet auseinander gebrochen, gäbe es Anzeichen.
I've made two full scans. If the planet had broken up, there would be some sign.
OpenSubtitles v2018

Gesetzes und die Gruppe wird auseinander gebrochen werden.
RICO statutes, and the group will be broken asunder.
OpenSubtitles v2018

Sie ist ein Kind, dessen Familie auseinander gebrochen ist.
I mean, she's a child whose family was broken apart.
OpenSubtitles v2018

Sie sollten wissen, Mr. Mondavarious, die Mystery AG ist auseinander gebrochen.
The truth is, Mr. Mondavarious, Mystery Inc is broken up.
OpenSubtitles v2018

Da ist außer uns noch ein Tanker auseinander gebrochen.
Another tanker split in two.
OpenSubtitles v2018

Auseinander gebrochen, auf der Suche nach Glück,
Broken apart, in search of happiness,
CCAligned v1

Eine einst gesegnete Familie ist nun durch den Tod auseinander gebrochen und getrennt.
An initially blessed family is now broken and separated by death.
ParaCrawl v7.1

Jiangs Angriff auf Falun Gong hat meine Familie auseinander gebrochen.
Jiang Zemin's attack on Falun Dafa has broken my family apart.
ParaCrawl v7.1

Am 26.10.1941 vor Hoek van Holland gestrandet, auseinander gebrochen, Totalverlust.
10.26.1941 stranded near Hoek van Holland, broken up.
ParaCrawl v7.1

Zehntausende von Familien sind auseinander gebrochen.
Tens of thousands of families have been broken up.
ParaCrawl v7.1

Es war richtig greifbar, dass das Team auseinander gebrochen ist.
It was really tangible that the team broke apart.
ParaCrawl v7.1

Ja, ich habe... mich nur auf das Ding gestellt und es ist auseinander gebrochen.
Ow! Yeah, I was just standing on that thing and it broke.
OpenSubtitles v2018

Bei seiner Erscheinung 1846 wurde beobachtet, dass der Komet in zwei Stücke auseinander gebrochen war.
In its 1846 appearance, the comet was observed to have broken up into two pieces.
ParaCrawl v7.1

Seine Familie ist auseinander gebrochen und er wurde heimatlos, um weiterer Verfolgung zu entgkommen.
His family was broken apart and he became homeless, to avoid further persecution.
ParaCrawl v7.1

Meine Gelenke fühlten sich, als ob sie vom Strecken auseinander gezogen und gebrochen würden.
My joints felt like they were being pulled apart and broken by the stretching.
ParaCrawl v7.1

Die Rasierklingen werden in der Mitte auseinander gebrochen und immer eine Hälfte in die Halterung eingesetzt.
The razor blades are split apart in the middle and always inserted one half into the holder.
ParaCrawl v7.1

Ich bin Falun Gong sehr dankbar, ohne diese Kultivierungsschule wäre meine Familie auseinander gebrochen.
I am very grateful to Falun Gong because without it my family might have broken apart."
ParaCrawl v7.1

Die Magnetwörter werden als ganze Folien mit Perforation geliefert und müssen nur noch auseinander gebrochen werden.
The magnetic words come on whole sheets with perforation marks. You just need to break them apart.
ParaCrawl v7.1

Seit Jugoslawien 1992 auseinander gebrochen ist, wurden Versuche unternommen, Bosnien und Herzegowina in einen Einheitsstaat zu verwandeln, jedoch vergeblich.
Since Yugoslavia fell apart in 1992, attempts have been made to turn Bosnia and Herzegovina into a unitary state, but to no avail.
Europarl v8

Die Kritiker bemängelten außerdem, es habe seit der Unterzeichnung dieses Abkommens einen bedeutenden Solidaritätsverlust unter den Pazifik-Staaten gegeben, es seien Gefühle der Spaltung entstanden, was dazu geführt habe, dass die Regionalverbünde auseinander gebrochen seien, da sie sich dem Druck ausgesetzt sahen, die Interims-Abkommen zu unterzeichnen.
Critics have also said that there has been a significant decline in solidarity between the Pacific States since the signing of this agreement, creating feelings of division, which has lead to the break-up of certain regional groups due to the pressures that they felt that they were under to sign the interim agreements.
Europarl v8

Große Eisberge sind auseinander gebrochen treiben in südlicher Richtung auf Japan zu und schmelzen dabei mit großer Geschwindigkeit.
Large icebergs have been breaking up... the floes of which are drifting southward towards Japan and melting quickly.
OpenSubtitles v2018

Wie gesagt, das Schiff ist in der Atmosphäre auseinander gebrochen, und die Brücke ist hier runtergegangen.
As I told you, Captain, the ship broke up in the atmosphere, and the bridge went down here.
OpenSubtitles v2018

Es ist Zeit die Einheit einzufordern, unsere überholten Sozialsysteme sind auseinander gebrochen, und zusammen daran zu arbeiten eine nachhaltige, globale Gesellschaft zu erschaffen, in der auf jeden Acht gegeben wird und alle wahrhaftig frei sind.
It's time to claim the unity our outmoded social systems have broken apart, and work together to create a sustainable, global society, where everyone is taken care of and everyone is truly free.
QED v2.0a

Als meine Ehe auseinander gebrochen ist und ich wirklich aufgeschmissen war ohne eine Ort an den ich gehen konnte wurden wir Mitbewohner und ich brachte meine Tochter mit.
Aaron believed that you literally ought to be asking yourself all of the time: What is the most important thing I could be working on in the world right now? And if you're not working on that, why aren't you?
QED v2.0a

Eigentlich war es der Krieg der Ahnen, als Dämonen in Ateroth einfielen und am Ende dieses Krieges gab es dieses Ereignis "Die Trennung", durch das der Kontinent auseinander gebrochen ist.
Actually it was the War of the Ancients when demons invaded Azeroth and at the end of this war, there was an event called the Sundering that broke apart the continent.
ParaCrawl v7.1