Übersetzung für "Aus zwei gründen" in Englisch

Ich habe aus zwei Gründen für die Kommission Barroso Nummer II gestimmt.
I voted in favour of the Barroso Commission Mark II for two reasons.
Europarl v8

Wir müssen das aus zwei Gründen berücksichtigen.
We must take this into account for two reasons.
Europarl v8

Andererseits kommt dem Thema aus zwei wesentlichen Gründen ein gesteigertes Interesse zu.
On the other hand, it is a subject of heightened interest for two basic reasons.
Europarl v8

Ich habe aus zwei Gründen für die Annahme dieses Berichts gestimmt.
I voted to adopt this report for two reasons.
Europarl v8

Ich habe gegen den Bericht über humanitäre Hilfe aus zwei Gründen gestimmt.
I voted against the report on humanitarian aid for two reasons.
Europarl v8

Herr Fabre-Aubrespy, ich habe diesen Änderungsantrag aus zwei Gründen als unzulässig erachtet.
Mr Fabre-Aubrespy, I consider your amendment out of order for two reasons.
Europarl v8

Die Reduzierung der Menge an flüchtigen organischen Verbindungen ist aus zwei Gründen erforderlich.
Reducing the amount of organic compounds is necessary for two reasons.
Europarl v8

Herr Präsident, ich möchte diesen Vorschlag aus zwei Gründen ablehnen.
Mr President, I would like to oppose that proposal on two grounds.
Europarl v8

Eine solche Unterstützung ist aus zwei Gründen wichtig.
This support is important for two reasons.
Europarl v8

Dies ist aus zwei Gründen wichtig.
This is important for two reasons.
Europarl v8

Die Delegation Demokratische Bewegung hat aus zwei Gründen nicht für diesen Text gestimmt.
The Democratic Movement delegation did not vote in favour of this text for two reasons.
Europarl v8

Meine Fraktion wird dem Entschließungsantrag aus zwei Gründen zustimmen.
My group will be voting in favour of the resolution, for two reasons.
Europarl v8

Ich habe mich bei der Abstimmung zu diesem Bericht aus zwei Gründen enthalten.
My reason for abstaining in the final vote on this report is two-fold.
Europarl v8

Die Grünen haben aus zwei Gründen gegen die Fischereiabkommen gestimmt.
The Greens have voted against these fishing agreements for two reasons.
Europarl v8

Die Kommission hat den Gemeinsamen Standpunkt aus zwei Gründen angenommen.
The Commission was prepared to accept the common position for two reasons.
Europarl v8

Diese Vorschriften sind aus zwei weiteren Gründen von prinzipieller Wichtigkeit.
This form of regulation is also of fundamental importance for two other reasons.
Europarl v8

Zweitens haben wir viele Fehler, und das aus zwei Gründen.
Secondly, we have many errors, and this is for two reasons.
Europarl v8

Die europäische Dimension ist aus zwei Gründen von entscheidender Bedeutung.
The European dimension is absolutely vital for two main reasons.
Europarl v8

Ich tue dies aus zwei Gründen.
I do so for two reasons.
Europarl v8

Aus zwei Gründen kann ich aber ganz und gar nicht darüber schmunzeln.
However, there are two reasons why I absolutely cannot smile about this.
Europarl v8

Die heutige Abstimmung war aus zwei Gründen außergewöhnlich.
Today's vote was exceptional for two reasons.
Europarl v8

Dies ist aus zwei Gründen bedauernswert.
This is regrettable for two reasons.
Europarl v8

Dieses Verbot muss aus zwei Gründen bestehen bleiben.
That ban needs to remain in place for two reasons.
Europarl v8

Ich habe hauptsächlich aus zwei Gründen für diesen Bericht gestimmt.
I voted in favour of this report for two main reasons.
Europarl v8

Ich lehne also die Aussprache darüber aus zwei wesentlichen Gründen ab.
I am disputing the debate on this text on two essential grounds.
Europarl v8

Dennoch habe ich aus zwei wesentlichen Gründen gegen den Bericht Sjöstedt gestimmt.
Even so, I voted against the Sjöstedt report for two crucial reasons.
Europarl v8

Diese Maßnahme ist aus zwei Gründen sinnvoll:
This measure makes very good sense for two main reasons:
Europarl v8

Ich halte ihn aus zwei Gründen für wichtig.
I believe it to be important for two reasons.
Europarl v8

Ich habe diese Geschichte aus zwei Gründen erzählt.
I have told this story for two reasons.
Europarl v8