Übersetzung für "Aus sicht des" in Englisch
Aus
Sicht
des
Umweltschutzes
ist
dies
gut.
From
an
environmental
point
of
view,
this
is
a
good
thing.
Europarl v8
Ein
wichtiger
Aspekt
aus
Sicht
des
Beschäftigungsausschusses
ist
der
Übergang
Schule/Beruf.
In
the
view
of
the
Committee
on
Employment
and
Social
Affairs,
one
important
aspect
is
the
transition
from
school
to
career.
Europarl v8
Außerdem
ist
die
Ausbildung
aus
der
Sicht
des
Klassenstandpunkts
von
Bedeutung.
In
addition,
education
plays
an
important
role
from
a
class
point
of
view.
Europarl v8
Umgekehrt
ist
der
Vorschlag
des
Umweltausschusses
auch
aus
der
Sicht
des
Verbrauchers
inakzeptabel.
Conversely,
the
proposals
of
the
Environment
Committee
are
unacceptable
from
the
consumer's
point
of
view.
Europarl v8
Trotz
alledem
ist
dieser
Bericht
aus
Sicht
des
Umweltschutzes
eine
echter
Fortschritt.
Despite
all
of
this,
this
report
is
a
genuine
step
forward
in
environmental
terms.
Europarl v8
Aus
Sicht
des
polnischen
und
europäischen
Verbrauchers
ist
die
Initiative
wertvoll.
From
the
point
of
view
of
the
Polish
and
the
European
consumer,
the
initiative
is
valuable.
Europarl v8
Aus
der
Sicht
des
Rates
sind
die
Bestimmungen
völlig
eindeutig.
In
the
Council's
opinion,
the
rules
are
completely
clear.
Europarl v8
Worin
lagen
aus
Sicht
des
Parlaments
bislang
die
Kernpunkte?
What
have
the
main
issues
been
up
to
now
from
the
point
of
view
of
Parliament?
Europarl v8
Aus
Sicht
des
Eisenbahnpersonals
ließen
sich
alle
drei
Fassungen
noch
verbessern.
From
the
point
of
view
of
train
crews
all
three
versions
had
room
for
improvement.
Europarl v8
Gestatten
Sie
mir
einige
Anmerkungen
aus
der
Sicht
des
Ausschusses
für
regionale
Entwicklung.
Please
allow
me
a
few
remarks
from
the
point
of
view
of
the
Committee
on
Regional
Development.
Europarl v8
Aus
der
Sicht
des
Landwirtschaftsausschusses
ist
die
Lage
eindeutig.
From
the
point
of
view
of
the
Committee
on
Agriculture
and
Rural
Development,
the
situation
is
clear.
Europarl v8
Aus
der
Sicht
des
Parlaments
ist
das
Vermittlungsergebnis
ein
Erfolg.
From
Parliament’s
point
of
view,
the
conciliation
was
a
success.
Europarl v8
Aus
Sicht
des
Weißen
Hauses
sind
die
Armen
einfach
Zeit-
und
Geldverschwendung.
As
far
as
the
White
House
is
concerned,
the
poor
are
quite
simply
a
waste
of
time
and
money.
Europarl v8
Aus
Sicht
des
Parlaments
war
der
Gemeinsame
Standpunkt
absolut
nicht
annehmbar.
The
common
position
was
totally
unacceptable
from
Parliament's
point
of
view.
Europarl v8
Aus
der
Sicht
des
Kosmos
war
das
vor
zehn
Minuten.
In
cosmological
terms,
that
was
about
10
minutes
ago.
TED2020 v1
Aus
Sicht
des
erlebenden
Selbst
hatte
B
eindeutig
eine
schlechtere
Zeit.
From
the
point
of
view
of
the
experiencing
self,
clearly,
B
had
a
worse
time.
TED2020 v1
Aber
die
ist
genau
die
falsche
Sache
aus
Sicht
des
Systemes.
But
saving
is
exactly
the
wrong
thing
to
do
from
the
system
point
of
view.
TED2020 v1
B.
ein
Produkt
(aus
Sicht
des
Kunden)
erfüllen
soll.
It
is
what
the
customer
gets
out
and
is
willing
to
pay
for.
Wikipedia v1.0
Dagegen
ist
der
Aspekt
einer
Handlung
aus
Sicht
des
Sprechers
von
entscheidender
Bedeutung.
Of
crucial
importance
is
the
aspect
of
an
action
from
the
speaker's
point
of
view.
Wikipedia v1.0
Das
Head-to-Head
gegen
Roger
Federer
ist
3:8
aus
Sicht
des
Kroaten.
1
Roger
Federer
in
three
of
them,
and
World
No.
Wikipedia v1.0
Aus
Sicht
des
Unterprogramms
können
diese
Daten
Eingangs-
oder
Ergebniswerte
sein.
The
result
of
calling
it
might
be
assigned
to
a
variable,
e.g.,
codice_12.
Wikipedia v1.0
Das
macht
keinen
Sinn
aus
Sicht
des
Gesundheitswesens.
It
doesn't
make
any
sense
from
a
public
health
point
of
view.
TED2013 v1.1