Übersetzung für "Aus sicht des" in Englisch

Aus Sicht des Umweltschutzes ist dies gut.
From an environmental point of view, this is a good thing.
Europarl v8

Ein wichtiger Aspekt aus Sicht des Beschäftigungsausschusses ist der Übergang Schule/Beruf.
In the view of the Committee on Employment and Social Affairs, one important aspect is the transition from school to career.
Europarl v8

Außerdem ist die Ausbildung aus der Sicht des Klassenstandpunkts von Bedeutung.
In addition, education plays an important role from a class point of view.
Europarl v8

Umgekehrt ist der Vorschlag des Umweltausschusses auch aus der Sicht des Verbrauchers inakzeptabel.
Conversely, the proposals of the Environment Committee are unacceptable from the consumer's point of view.
Europarl v8

Trotz alledem ist dieser Bericht aus Sicht des Umweltschutzes eine echter Fortschritt.
Despite all of this, this report is a genuine step forward in environmental terms.
Europarl v8

Aus Sicht des polnischen und europäischen Verbrauchers ist die Initiative wertvoll.
From the point of view of the Polish and the European consumer, the initiative is valuable.
Europarl v8

Aus der Sicht des Rates sind die Bestimmungen völlig eindeutig.
In the Council's opinion, the rules are completely clear.
Europarl v8

Worin lagen aus Sicht des Parlaments bislang die Kernpunkte?
What have the main issues been up to now from the point of view of Parliament?
Europarl v8

Aus Sicht des Eisenbahnpersonals ließen sich alle drei Fassungen noch verbessern.
From the point of view of train crews all three versions had room for improvement.
Europarl v8

Gestatten Sie mir einige Anmerkungen aus der Sicht des Ausschusses für regionale Entwicklung.
Please allow me a few remarks from the point of view of the Committee on Regional Development.
Europarl v8

Aus der Sicht des Landwirtschaftsausschusses ist die Lage eindeutig.
From the point of view of the Committee on Agriculture and Rural Development, the situation is clear.
Europarl v8

Aus der Sicht des Parlaments ist das Vermittlungsergebnis ein Erfolg.
From Parliament’s point of view, the conciliation was a success.
Europarl v8

Aus Sicht des Weißen Hauses sind die Armen einfach Zeit- und Geldverschwendung.
As far as the White House is concerned, the poor are quite simply a waste of time and money.
Europarl v8

Aus Sicht des Parlaments war der Gemeinsame Standpunkt absolut nicht annehmbar.
The common position was totally unacceptable from Parliament's point of view.
Europarl v8

Aus der Sicht des Kosmos war das vor zehn Minuten.
In cosmological terms, that was about 10 minutes ago.
TED2020 v1

Aus Sicht des erlebenden Selbst hatte B eindeutig eine schlechtere Zeit.
From the point of view of the experiencing self, clearly, B had a worse time.
TED2020 v1

Aber die ist genau die falsche Sache aus Sicht des Systemes.
But saving is exactly the wrong thing to do from the system point of view.
TED2020 v1

B. ein Produkt (aus Sicht des Kunden) erfüllen soll.
It is what the customer gets out and is willing to pay for.
Wikipedia v1.0

Dagegen ist der Aspekt einer Handlung aus Sicht des Sprechers von entscheidender Bedeutung.
Of crucial importance is the aspect of an action from the speaker's point of view.
Wikipedia v1.0

Das Head-to-Head gegen Roger Federer ist 3:8 aus Sicht des Kroaten.
1 Roger Federer in three of them, and World No.
Wikipedia v1.0

Aus Sicht des Unterprogramms können diese Daten Eingangs- oder Ergebniswerte sein.
The result of calling it might be assigned to a variable, e.g., codice_12.
Wikipedia v1.0

Das macht keinen Sinn aus Sicht des Gesundheitswesens.
It doesn't make any sense from a public health point of view.
TED2013 v1.1