Übersetzung für "Aus der garantie" in Englisch

Wie sieht es aus mit der Garantie?
What is the guarantee?
CCAligned v1

Dies ergibt sich aus der Garantie;
This arises from the guarantee;
ParaCrawl v7.1

Kann ich das Recht zur Selbstbestimmung aus der Garantie meiner Würde ableiten?
Can I deduce the right to self-determination from the guarantee of human dignity?
ParaCrawl v7.1

Alle bestehenden Verträge stehen im Einklang mit der Verpflichtung aus der Garantie.
All existing contracts are in unison with the obligation from the guarantee bond.
ParaCrawl v7.1

Auch die Haftung für Schäden aus der Verletzung einer Garantie ist unbeschränkt.
Liability for damages from breach of warranty is also unlimited.
ParaCrawl v7.1

Jeglicher gewerblicher Einsatz ist aus der Garantie ausgeschlossen.
The guarantee does not cover this unit for commercial use.
ParaCrawl v7.1

Dasselbe gilt für Schadensersatzansprüche, die aus der Übernahme einer Garantie resultieren.
The same applies to claims for damages which result from the assumption of a guarantee.
ParaCrawl v7.1

Aus der EU-Garantie können entweder Erstausfallgarantien auf Portfoliobasis oder eine uneingeschränkte Garantie bereitgestellt werden.
The EU guarantee shall be eligible to provide either first loss guarantees on a portfolio basis or a full guarantee.
TildeMODEL v2018

Strukturelle Maßnahmen werden aus der Abteilung Ausrichtung und andere Maßnahmen aus der Abteilung Garantie finanziert.
Structural measures are funded from the Guidance section and other measures from the Guarantee section.
TildeMODEL v2018

Die ser Ausgleich sollte zu 100 % aus der Abteilung Garantie des EAGFL finanziert werden.
Reducing the cost of access to the stock mar ket would be a step in the right direction.
EUbookshop v2

Radiant Repair Service sind eine Option, wenn Ihr Produkt aus der Garantie und defekt ist.
Radiant Repair Services are an option if your product is out of warranty and defective.
CCAligned v1

Für die Inanspruchnahme der Rechte aus der Garantie ist grundlegend die Erfüllung folgenden Bedingungen erforderlich:
The basis for exercising the right of guarantee is fulfilment of the following conditions:
ParaCrawl v7.1

Zum Wunsch, daß die Finanzierung durch die Abteilung Garantie die Verwaltung und Durchführung von zuvor nicht von der Abteilung Garantie finanzierten Maßnahmen nicht stören darf, möchte ich darauf verweisen, daß die flankierenden Maßnahmen aus der Reform "92 ohne besondere Probleme aus der Abteilung Garantie finanziert werden.
On the wish you expressed for financing under the Guarantee Section not to disrupt the management and implementation of measures not previously financed by the Guarantee Section, I should like to point out that financing the supporting measures from the 1992 reform out of the Guarantee Section has not caused any particular problems.
Europarl v8

Das wichtigste Ziel unseres Vorschlags für die neue EAGFL-Verordnung ist es, die Maßnahmen zur Entwicklung des ländlichen Raums außerhalb der Ziel 1-Gebiete in Zukunft aus der Abteilung Garantie zu finanzieren.
The most important objective of our proposal for the new EAGGF regulation is, in the future, to use the Guarantee Section to finance rural development measures outside Objective 1 programmes.
Europarl v8

Aus der Abteilung Garantie sollen außerdem eine Reihe von flankierenden strukturellen Maßnahmen im Fischereisektor, besondere Veterinär- und Pflanzenschutzmaßnahmen sowie Informationsmaßnahmen über die Gemeinsame Agrarpolitik finanziert und insgesamt die bestehenden Rechtsvorschriften konsolidiert und vereinfacht werden.
It is intended that the Guarantee Section should also finance a series of accompanying structural measures in the fisheries sector, specific veterinary and plant protection measures, and measures to provide information on the common agricultural policy, and overall that the existing legal provisions should be consolidated and simplified.
Europarl v8

Des Weiteren führt BT zu diesem Punkt aus, dank der Garantie sei es FT möglich gewesen, erneut Zugang zu den Finanzmärkten zu erlangen.
Again on this point, Bouygues Telecom states that the guarantee had the effect of enabling France Télécom to gain renewed access to the financial markets.
DGT v2019

Die Kommission hat in ihrer Entscheidung 1999/659/EG [2] die vorläufigen Mittelzuweisungen an die Mitgliedstaaten für Maßnahmen zur Entwicklung des ländlichen Raums festgesetzt, die im Zeitraum 2000 bis 2006 aus der Abteilung Garantie des EAGFL kofinanziert werden.
By Decision 1999/659/EC [2], the Commission determined the initial allocations to the Member States for rural development measures part-financed by the EAGGF Guarantee Section for the period 2000 to 2006.
DGT v2019

Für die Mitgliedstaaten, die vor dem 1. Mai 2004 Mitglieder der Europäischen Union waren, gelten für die Entwicklungsprogramme für den ländlichen Raum des Zeitraums 2000-2006, die nach Artikel 3 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1258/1999 aus der Abteilung Garantie des EAGFL finanziert werden, die nachstehenden Vorschriften:
For Member States belonging to the European Union before 1 May 2004, the following rules shall apply to rural development programmes for the period 2000 to 2006, which are financed by the EAGGF Guarantee Section in accordance with Article 3(1) of Regulation (EC) No 1258/1999.
DGT v2019

Davon abgesehen ist die Kommission zur Geheimhaltung dieser personenbezogenen Daten verpflichtet und deshalb nicht in der Lage, die Namen der Begünstigten von Beihilfen aus der Abteilung Garantie des EAGFL zur Verfügung zu stellen oder zu veröffentlichen.
In any case, since it is bound to ensure the confidentiality of these individual data, the Commission is not in a position to make available or to publish the names of beneficiaries of aid from the EAGGF Guarantee Section.
Europarl v8

Darüber hinaus gelten Vorkehrungen, damit die Vorteile aus der Garantie wirksam an die Kreditnehmer weitergegeben werden und die Darlehen der Deckung des kurz- bis mittelfristigen Liquiditätsbedarfs dienen.
Furthermore, the scheme includes safeguards to ensure that the advantages of the guarantee are effectively passed on to the borrowers and that the lending is used to cover short-to-medium term liquidity needs.
ELRC_3382 v1

Die Verpflichtungen des Garanten aus der Garantie müssen mit allen anderen unbesicherten Verpflichtungen des Garanten mindestens gleichrangig ( pari passu ) sein .
The obligations of the guarantor under the guarantee need to rank at least equally and rateably ( pari passu ) with all other unsecured obligations of the guarantor .
ECB v1

Die ursprünglichen Mittelzuweisungen für die Tschechische Republik, Estland, Zypern, Lettland, Litauen, Ungarn, Malta, Polen, Slowenien und die Slowakei für Maßnahmen zur Entwicklung des ländlichen Raums, die im Zeitraum 2004 bis 2006 aus der Abteilung Garantie des EAGFL kofinanziert werden, sind im Anhang festgesetzt.
The initial allocations to the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia and Slovakia for rural development support co-financed by the EAGGF Guarantee Section for the period 2004 to 2006 shall be as set out in the Annex.
JRC-Acquis v3.0

Die vorläufigen Mittelzuweisungen für Maßnahmen zur Entwicklung des ländlichen Raums, die im Zeitraum 2000-2006 aus der Abteilung Garantie des EAGFL kofinanziert werden, sind im Anhang festgelegt.
The initial allocations to Member States for rural development support cofinanced by the EAGGF Guarantee Section for the period 2000 to 2006 shall be as set out in the Annex.
JRC-Acquis v3.0

Voraussetzungen für eine Inanspruchnahme aus der Asset-Garantie sind die teilweise oder gänzliche Uneinbringlichkeit der Forderungen der ÖVAG oder die formelle Insolvenz des Schuldners sowie die Notwendigkeit zur Abwendung einer bestehenden oder drohenden insolvenzrechtlichen Überschuldung der ÖVAG vorbehaltlich der Einhaltung der übrigen Voraussetzungen gemäß o. g. Nachtragsvereinbarung.
Commission Decision of 9 December 2008 in State aid case N 557/2008 — Maßnahmen nach dem Finanzmarktstabilitäts- und dem Interbankmarktstärkungsgesetz für Kreditinstitute und Versicherungsunternehmen in Österreich (OJ C 3, 8.1.2009, p. 2).
DGT v2019

Der Verordnungsvorschlag sieht ferner vor, daß Maßnahmen zur Begleitung der Umstrukturierung der Fangflotten für die Finan­zierung aus der EAGFL, Abteilung Garantie, vorgesehen werden sollen.
At the same time, the Draft Regulation provides for programming measures to accompany the restructuring of fishing fleets to be financed from the EAGGF Guarantee Section.
TildeMODEL v2018