Übersetzung für "Aus der garantie" in Englisch
Wie
sieht
es
aus
mit
der
Garantie?
What
is
the
guarantee?
CCAligned v1
Dies
ergibt
sich
aus
der
Garantie;
This
arises
from
the
guarantee;
ParaCrawl v7.1
Kann
ich
das
Recht
zur
Selbstbestimmung
aus
der
Garantie
meiner
Würde
ableiten?
Can
I
deduce
the
right
to
self-determination
from
the
guarantee
of
human
dignity?
ParaCrawl v7.1
Alle
bestehenden
Verträge
stehen
im
Einklang
mit
der
Verpflichtung
aus
der
Garantie.
All
existing
contracts
are
in
unison
with
the
obligation
from
the
guarantee
bond.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
Haftung
für
Schäden
aus
der
Verletzung
einer
Garantie
ist
unbeschränkt.
Liability
for
damages
from
breach
of
warranty
is
also
unlimited.
ParaCrawl v7.1
Jeglicher
gewerblicher
Einsatz
ist
aus
der
Garantie
ausgeschlossen.
The
guarantee
does
not
cover
this
unit
for
commercial
use.
ParaCrawl v7.1
Dasselbe
gilt
für
Schadensersatzansprüche,
die
aus
der
Übernahme
einer
Garantie
resultieren.
The
same
applies
to
claims
for
damages
which
result
from
the
assumption
of
a
guarantee.
ParaCrawl v7.1
Aus
der
EU-Garantie
können
entweder
Erstausfallgarantien
auf
Portfoliobasis
oder
eine
uneingeschränkte
Garantie
bereitgestellt
werden.
The
EU
guarantee
shall
be
eligible
to
provide
either
first
loss
guarantees
on
a
portfolio
basis
or
a
full
guarantee.
TildeMODEL v2018
Strukturelle
Maßnahmen
werden
aus
der
Abteilung
Ausrichtung
und
andere
Maßnahmen
aus
der
Abteilung
Garantie
finanziert.
Structural
measures
are
funded
from
the
Guidance
section
and
other
measures
from
the
Guarantee
section.
TildeMODEL v2018
Die
ser
Ausgleich
sollte
zu
100
%
aus
der
Abteilung
Garantie
des
EAGFL
finanziert
werden.
Reducing
the
cost
of
access
to
the
stock
mar
ket
would
be
a
step
in
the
right
direction.
EUbookshop v2
Radiant
Repair
Service
sind
eine
Option,
wenn
Ihr
Produkt
aus
der
Garantie
und
defekt
ist.
Radiant
Repair
Services
are
an
option
if
your
product
is
out
of
warranty
and
defective.
CCAligned v1
Für
die
Inanspruchnahme
der
Rechte
aus
der
Garantie
ist
grundlegend
die
Erfüllung
folgenden
Bedingungen
erforderlich:
The
basis
for
exercising
the
right
of
guarantee
is
fulfilment
of
the
following
conditions:
ParaCrawl v7.1
Zum
Wunsch,
daß
die
Finanzierung
durch
die
Abteilung
Garantie
die
Verwaltung
und
Durchführung
von
zuvor
nicht
von
der
Abteilung
Garantie
finanzierten
Maßnahmen
nicht
stören
darf,
möchte
ich
darauf
verweisen,
daß
die
flankierenden
Maßnahmen
aus
der
Reform
"92
ohne
besondere
Probleme
aus
der
Abteilung
Garantie
finanziert
werden.
On
the
wish
you
expressed
for
financing
under
the
Guarantee
Section
not
to
disrupt
the
management
and
implementation
of
measures
not
previously
financed
by
the
Guarantee
Section,
I
should
like
to
point
out
that
financing
the
supporting
measures
from
the
1992
reform
out
of
the
Guarantee
Section
has
not
caused
any
particular
problems.
Europarl v8
Das
wichtigste
Ziel
unseres
Vorschlags
für
die
neue
EAGFL-Verordnung
ist
es,
die
Maßnahmen
zur
Entwicklung
des
ländlichen
Raums
außerhalb
der
Ziel
1-Gebiete
in
Zukunft
aus
der
Abteilung
Garantie
zu
finanzieren.
The
most
important
objective
of
our
proposal
for
the
new
EAGGF
regulation
is,
in
the
future,
to
use
the
Guarantee
Section
to
finance
rural
development
measures
outside
Objective
1
programmes.
Europarl v8
Aus
der
Abteilung
Garantie
sollen
außerdem
eine
Reihe
von
flankierenden
strukturellen
Maßnahmen
im
Fischereisektor,
besondere
Veterinär-
und
Pflanzenschutzmaßnahmen
sowie
Informationsmaßnahmen
über
die
Gemeinsame
Agrarpolitik
finanziert
und
insgesamt
die
bestehenden
Rechtsvorschriften
konsolidiert
und
vereinfacht
werden.
It
is
intended
that
the
Guarantee
Section
should
also
finance
a
series
of
accompanying
structural
measures
in
the
fisheries
sector,
specific
veterinary
and
plant
protection
measures,
and
measures
to
provide
information
on
the
common
agricultural
policy,
and
overall
that
the
existing
legal
provisions
should
be
consolidated
and
simplified.
Europarl v8
Des
Weiteren
führt
BT
zu
diesem
Punkt
aus,
dank
der
Garantie
sei
es
FT
möglich
gewesen,
erneut
Zugang
zu
den
Finanzmärkten
zu
erlangen.
Again
on
this
point,
Bouygues
Telecom
states
that
the
guarantee
had
the
effect
of
enabling
France
Télécom
to
gain
renewed
access
to
the
financial
markets.
DGT v2019
Die
Kommission
hat
in
ihrer
Entscheidung
1999/659/EG
[2]
die
vorläufigen
Mittelzuweisungen
an
die
Mitgliedstaaten
für
Maßnahmen
zur
Entwicklung
des
ländlichen
Raums
festgesetzt,
die
im
Zeitraum
2000
bis
2006
aus
der
Abteilung
Garantie
des
EAGFL
kofinanziert
werden.
By
Decision
1999/659/EC
[2],
the
Commission
determined
the
initial
allocations
to
the
Member
States
for
rural
development
measures
part-financed
by
the
EAGGF
Guarantee
Section
for
the
period
2000
to
2006.
DGT v2019
Für
die
Mitgliedstaaten,
die
vor
dem
1.
Mai
2004
Mitglieder
der
Europäischen
Union
waren,
gelten
für
die
Entwicklungsprogramme
für
den
ländlichen
Raum
des
Zeitraums
2000-2006,
die
nach
Artikel
3
Absatz
1
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1258/1999
aus
der
Abteilung
Garantie
des
EAGFL
finanziert
werden,
die
nachstehenden
Vorschriften:
For
Member
States
belonging
to
the
European
Union
before
1
May
2004,
the
following
rules
shall
apply
to
rural
development
programmes
for
the
period
2000
to
2006,
which
are
financed
by
the
EAGGF
Guarantee
Section
in
accordance
with
Article
3(1)
of
Regulation
(EC)
No
1258/1999.
DGT v2019
Davon
abgesehen
ist
die
Kommission
zur
Geheimhaltung
dieser
personenbezogenen
Daten
verpflichtet
und
deshalb
nicht
in
der
Lage,
die
Namen
der
Begünstigten
von
Beihilfen
aus
der
Abteilung
Garantie
des
EAGFL
zur
Verfügung
zu
stellen
oder
zu
veröffentlichen.
In
any
case,
since
it
is
bound
to
ensure
the
confidentiality
of
these
individual
data,
the
Commission
is
not
in
a
position
to
make
available
or
to
publish
the
names
of
beneficiaries
of
aid
from
the
EAGGF
Guarantee
Section.
Europarl v8
Darüber
hinaus
gelten
Vorkehrungen,
damit
die
Vorteile
aus
der
Garantie
wirksam
an
die
Kreditnehmer
weitergegeben
werden
und
die
Darlehen
der
Deckung
des
kurz-
bis
mittelfristigen
Liquiditätsbedarfs
dienen.
Furthermore,
the
scheme
includes
safeguards
to
ensure
that
the
advantages
of
the
guarantee
are
effectively
passed
on
to
the
borrowers
and
that
the
lending
is
used
to
cover
short-to-medium
term
liquidity
needs.
ELRC_3382 v1
Die
Verpflichtungen
des
Garanten
aus
der
Garantie
müssen
mit
allen
anderen
unbesicherten
Verpflichtungen
des
Garanten
mindestens
gleichrangig
(
pari
passu
)
sein
.
The
obligations
of
the
guarantor
under
the
guarantee
need
to
rank
at
least
equally
and
rateably
(
pari
passu
)
with
all
other
unsecured
obligations
of
the
guarantor
.
ECB v1
Die
ursprünglichen
Mittelzuweisungen
für
die
Tschechische
Republik,
Estland,
Zypern,
Lettland,
Litauen,
Ungarn,
Malta,
Polen,
Slowenien
und
die
Slowakei
für
Maßnahmen
zur
Entwicklung
des
ländlichen
Raums,
die
im
Zeitraum
2004
bis
2006
aus
der
Abteilung
Garantie
des
EAGFL
kofinanziert
werden,
sind
im
Anhang
festgesetzt.
The
initial
allocations
to
the
Czech
Republic,
Estonia,
Cyprus,
Latvia,
Lithuania,
Hungary,
Malta,
Poland,
Slovenia
and
Slovakia
for
rural
development
support
co-financed
by
the
EAGGF
Guarantee
Section
for
the
period
2004
to
2006
shall
be
as
set
out
in
the
Annex.
JRC-Acquis v3.0
Die
vorläufigen
Mittelzuweisungen
für
Maßnahmen
zur
Entwicklung
des
ländlichen
Raums,
die
im
Zeitraum
2000-2006
aus
der
Abteilung
Garantie
des
EAGFL
kofinanziert
werden,
sind
im
Anhang
festgelegt.
The
initial
allocations
to
Member
States
for
rural
development
support
cofinanced
by
the
EAGGF
Guarantee
Section
for
the
period
2000
to
2006
shall
be
as
set
out
in
the
Annex.
JRC-Acquis v3.0
Voraussetzungen
für
eine
Inanspruchnahme
aus
der
Asset-Garantie
sind
die
teilweise
oder
gänzliche
Uneinbringlichkeit
der
Forderungen
der
ÖVAG
oder
die
formelle
Insolvenz
des
Schuldners
sowie
die
Notwendigkeit
zur
Abwendung
einer
bestehenden
oder
drohenden
insolvenzrechtlichen
Überschuldung
der
ÖVAG
vorbehaltlich
der
Einhaltung
der
übrigen
Voraussetzungen
gemäß
o. g.
Nachtragsvereinbarung.
Commission
Decision
of
9
December
2008
in
State
aid
case
N
557/2008
—
Maßnahmen
nach
dem
Finanzmarktstabilitäts-
und
dem
Interbankmarktstärkungsgesetz
für
Kreditinstitute
und
Versicherungsunternehmen
in
Österreich
(OJ
C 3,
8.1.2009,
p. 2).
DGT v2019
Der
Verordnungsvorschlag
sieht
ferner
vor,
daß
Maßnahmen
zur
Begleitung
der
Umstrukturierung
der
Fangflotten
für
die
Finanzierung
aus
der
EAGFL,
Abteilung
Garantie,
vorgesehen
werden
sollen.
At
the
same
time,
the
Draft
Regulation
provides
for
programming
measures
to
accompany
the
restructuring
of
fishing
fleets
to
be
financed
from
the
EAGGF
Guarantee
Section.
TildeMODEL v2018