Übersetzung für "Aus denen sich" in Englisch

Außerdem sind die Farben anzugeben, aus denen sich die Marke zusammensetzt.
The colours making up the mark shall also be indicated.
JRC-Acquis v3.0

Es gibt also Sinnesreize, aus denen sich Ansichten ergeben können.
So I have sensory input, which I can take in to make beliefs.
TED2020 v1

Wollen Sie mir eine Hand zu geben aus denen sich die Gästezimmer?
Will you give me a hand making up the guest bedroom?
OpenSubtitles v2018

Wir haben nun neue Eier, aus denen sich Embryos entwickeln.
We now have new rebuilt eggs, some of which form embryos.
OpenSubtitles v2018

Es gibt Situationen, aus denen man sich selbst nicht befreien kann.
Some people don't have the strength to get out certain situations.
OpenSubtitles v2018

Für jeden Prüfkopf­Typ sind Kurven anzuwenden, aus denen sich folgendes ergibt :
The plates are normally examined without any special pre­paration of the surface.
EUbookshop v2

Außerdem sind die Farben an­zugeben, aus denen sich die Marke zusammensetzt.
The colours making up the mark shall also be indicated.
EUbookshop v2

Sehr frühzeitig wurden Runde Tische gebildet, aus denen sich später Verbundsysteme entwickelten.
Early on, Round Tables were formed. Later, networks developed from them
EUbookshop v2

Es entstehen branchenübergreifende Synergien, aus denen sich innovatives Design ergibt.
They aim to create interesting synergies between industries that generate innovative design solutions.
EUbookshop v2

Dieses Bad enthält Bormonofluorid oder Verbindungen, aus denen sich intermediär Bormonofluorid bildet.
This bath contains gaseous boron monofluoride or a compound from which there is formed intermediately boron monofluoride.
EuroPat v2

Aufzeichnungsmaterialien, aus denen sich Wasserlos-Offsetdruckplatten herstellen lassen, sind bereits bekannt.
Recording materials from which driographic (i.e., water free) offset printing plates can be produced are already known.
EuroPat v2

Man kann auch Stoffe einsetzen, aus denen sich das eigentliche Oxidationsmittel bildet.
Substances can also be used from which the actual oxidizing agent is formed.
EuroPat v2

Gefälle zwischen den Regionen, aus denen sie sich zu sammensetzt.
As I said before, my group supports the report, and we are glad that several proposals are on the way in the same category.
EUbookshop v2

Ausführliche FTE-Programme, aus denen sich das Rahmenprogramm zusammensetzt.
Detailed RTD programmes that implement the Framework Programme.
EUbookshop v2

Weißt du, was, aus denen sich ein Lied?
Do you know what that make up a song?
QED v2.0a

Sie stehen vielmehr geschäftlichen Herausforderungen gegenüber, aus denen sich Rechtsfragen ergeben können.
Rather, they face business challenges from which legal questions may arise.
ParaCrawl v7.1

Sie können neue Partner "rekrutieren" aus denen sich Ihr Team bildet.
You can "recruit" new partners to make up your team.
CCAligned v1

Hier finden Sie alle Produkte aus denen sich die Frankenstein-Limes-Infrastruktur zusammensetzt.
Here you will find all the products making up the Frankenstein-Limes infrastructure.
CCAligned v1

Eben jene Komponenten, aus denen sich auch die Tränenflüssigkeit zusammensetzt.
Those components are the same that also make up lachrymal fluid.
ParaCrawl v7.1