Übersetzung für "Aufgrund der unterschiedlichen" in Englisch

Verbraucher und Gewerbetreibende treffen aufgrund der unterschiedlichen Marktbedingungen auf Hindernisse.
Consumers and businesses encounter obstacles in relation to the differences in market conditions.
Europarl v8

Dies wäre aufgrund der unterschiedlichen strafrechtlichen Systeme in Europa ein falscher Schritt.
This would be an incorrect step because of the different criminal legal systems operating in Europe.
Europarl v8

Aufgrund der unterschiedlichen Eliminationswege sind keine Wechselwirkungen zu erwarten.
Based on the different elimination pathways, no interaction is expected.
ELRC_2682 v1

Aufgrund der unterschiedlichen Laufweite können die Stoffe getrennt werden.
Some values for the sorptivity of building materials are in the table below.
Wikipedia v1.0

Aufgrund der unterschiedlichen Rechtsordnungen in Europa sind die derzeit ermittelten Daten unvollständig.
Due to different legal systems across Europe, the data currently collected is incomplete.
TildeMODEL v2018

Aufgrund der unterschiedlichen Rechtssysteme der Mitgliedstaaten wird im Rückkehrbereich keine einheitliche Terminologie verwendet.
The terminology in the field of return differs substantially due to differences in the legal systems in the Member States.
TildeMODEL v2018

Aufgrund der unterschiedlichen Startpositionen in den Mitgliedstaaten sind die nationalen Ausgangsbedingungen äußerst unterschiedlich.
Experiences will widely differ from one national context to the other, given the different starting positions of Member States.
TildeMODEL v2018

Aufgrund der unterschiedlichen Steuersysteme gelten unterschiedliche Anforderungen für die Einhaltung der Vorschriften.
The existence of multiple tax systems means multiple sets of compliance requirements.
TildeMODEL v2018

Aufgrund der unterschiedlichen landesspezifischen Gegebenheiten umfasst diese Aktivität individuelle Maßnahmen für jedes Land.
As the national conditions differ, the activity will include individual lots for each country.
TildeMODEL v2018

Dieser Grundsatz war zunächst aufgrund der sehr unterschiedlichen einzelstaatlichen Gesetzgebung nur schwer umzusetzen.
Difficulties have been encountered in implementing this policy because of Member States' extremely diverse regulations.
TildeMODEL v2018

Beim Engpassmanagement werden keine Unterschiede aufgrund der unterschiedlichen Transaktion gemacht.
No transaction-based distinction shall be applied in congestion management.
DGT v2019

Aufgrund der unterschiedlichen Zusammensetzung der Stichprobenunternehmen änderten sich auch die Inputkosten für Leder.
In turn, the different mix in companies resulted in different leather input costs.
DGT v2019

Schwierigkeiten bestehen noch aufgrund der unterschiedlichen Anwendung des dritten Liberalisierungspakets in den Mitgliedstaaten.
Difficulties remain due to the inconsistent application of the third package across the Member States.
TildeMODEL v2018

Ein solcher Schutz ist derzeit aufgrund der unterschiedlichen Rechtsauffassungen der Mitgliedstaaten nicht möglich.
Currently, this is not possible because of divergent approaches in different Member States.
TildeMODEL v2018

Zum Teil ist diese Vielfalt aufgrund der unterschiedlichen nationalen Kontexte durchaus verständlich.
Some of this variety is quite understandable given the differences in national context.
EUbookshop v2

Das scheint mir aufgrund der unterschiedlichen Be dingungen in der Gemeinschaft zu gefährlich.
Given the differing situations throughout the Com­munity, that seems too dangerous to me.
EUbookshop v2

Es bestanden allerdings einige Probleme aufgrund der unterschiedlichen Gewohnheiten und Kulturen.
Some problems have existed because of different habits and cultures.
EUbookshop v2

Zunächst können Blinde die Banknoten aufgrund der sieben unterschiedlichen Größen unterscheiden .
The different sizes of the seven euro banknotes help blind people to distinguish between them .
ECB v1

Beim Engpassmanagement dürfen keine Unterschiede aufgrund der unterschiedlichen Transaktion gemacht werden.
No transaction-based distinction may be applied in congestion management.
DGT v2019

Aufgrund der unterschiedlichen Höhenlagen sind im Valle Verzasca alle Klimazonen vereint.
Due to the different altitudes, all climate zones are combined in the Valle Verzasca.
WikiMatrix v1

Mit den einzelnen Indexen werden aufgrund der unterschiedlichen Methoden verschiedene Dinge ermittelt.
Different indexes measure different things because of the different methodologies.
EUbookshop v2

Lehrverträge können daher aufgrund der unterschiedlichen Funktionsbedingungen des Systems große Unterschiede aufweisen.
2.116 Apprentice contracts, therefore, given the varied conditions under which the system operates, can differ greatly.
EUbookshop v2

Aufgrund der unterschiedlichen Bevölkerungsdichte weisen die Umweltbelastungen markante räumliche Kontra­ste auf.
Due to differences in population density, pressures on the environment exhibit a marked spalial variation.
EUbookshop v2

Aufgrund der unterschiedlichen Substrate kann der gewichtsmäßige Anteil an Kohlenstoff sehr stark variieren.
Owing to the different substrates, the carbon content by weight can vary very widely.
EuroPat v2

Die analytischen Methoden müssen sich aufgrund der unterschiedlichen Eigenschaften der Komponenten stark unterscheiden.
Due to the different properties of the components, the analytical methods also have to differ greatly from one another.
EuroPat v2

Aufgrund der unterschiedlichen Funktionen sind die Förderer bzw. deren Fördergurte unterschiedlich gestal tet.
Because of their different functions, the conveyors or their conveyor belts have different designs.
EuroPat v2

Aufgrund der unterschiedlichen Substrate kann der gewichtsmäße Anteil an Kohlenstoff sehr stark variieren.
Owing to the different substrates, the weight proportion of carbon can vary greatly.
EuroPat v2

Dies war bislang aufgrund der unterschiedlichen Dispersionseigenschaften nicht möglich.
For a long time this was not possible due to the different dispersion properties.
EuroPat v2

Aufgrund der unterschiedlichen Materialausdehnung kann es zu Undichtigkeiten kommen.
Leaks can occur due to different material expansion.
EuroPat v2

Aufgrund der unterschiedlichen geistigen Beanspruchung hat man drei Populationen ausgewählt:
Three populations were selected on the basis of their different mental workloads:
EUbookshop v2