Übersetzung für "Aufgrund der kürze" in Englisch
Aufgrund
der
Kürze
der
Zeit
möchte
ich
mich
auf
zwei
Punkte
beschränken.
Because
of
time
constraints
I
will
briefly
make
just
two
points.
Europarl v8
Dazu
kam
es
aufgrund
der
Kürze
der
Zeit
nicht
mehr.
But
due
to
the
limited
time
was
not
able
to.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
Kürze
der
Songs
hatte
die
Band
eine
entsprechend
umfangreiche
Setlist.
Due
to
the
short
songs
the
setlist
was
rather
long.
ParaCrawl v7.1
Wie
uns
gesagt
wurde,
sei
dies
aufgrund
der
Kürze
der
Zeit
nicht
anders
möglich.
The
tight
deadlines
-
so
we
have
been
told
-
left
no
alternative.
Europarl v8
Die
Zahlen
in
dieser
Veröffentlichung
sind
aufgrund
der
Kürze
der
verfügbaren
Zeitreihen
nicht
saisonbereinigt.
The
figures
in
this
publication
are
not
seasonally
adjusted,
due
to
the
short
times
series
available.
EUbookshop v2
Aufgrund
der
Kürze
der
Zeit
will
ich
nur
einige
wenige,
stichpunktartige
Bemerkungen
machen.
President.
-
I
would
like
to
inform
the
House
of
the
presence
of
members
of
a
delegation
from
the
Bulgarian
EUbookshop v2
Bei
der
Vorbereitung
meiner
Antwort
auf
diese
Anfrage
war
ich
überrascht,
daß
wir
nicht
in
der
Lage
waren,
aufgrund
der
Kürze
der
zur
Verfügung
stehenden
Zeit
festzustellen
oder
auch
nur
annähernd
genau
zu
schätzen,
wie
hoch
die
Zahl
der
Alkoholkranken
in
der
Europäischen
Union
ist.
One
of
the
things
which
surprised
me
in
preparing
this
reply
to
the
honourable
Member's
question
was
that
we
were
not
able
in
the
short
time
available
to
determine
or
even
make
an
accurate
estimate
which
I
could
give
to
the
House
of
the
number
of
alcoholics
within
the
European
Union.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
lassen
Sie
mich
aufgrund
der
gebotenen
Kürze
lediglich
einen
Punkt
des
hervorragenden
Berichts
von
Frau
Torres
Marques
herausgreifen,
der
gerade
für
Österreich
von
großer
Bedeutung
ist,
nämlich
die
Forderung
nach
einer
besonderen
Unterstützung
von
Kleinunternehmen
in
grenznahen
Gebieten.
Madam
President,
since
I
have
to
be
brief
let
me
just
take
up
one
point
in
Mrs
Torres
Marques'
excellent
report,
which
is
specially
important
to
Austria,
namely
the
call
for
special
support
for
small
firms
in
frontier
regions.
Europarl v8
In
ihrem
Vorentwurf
des
Haushaltsplans
hatte
die
Kommission
dies
für
die
Rubrik
5
vorgeschlagen,
und
natürlich
gab
es
Gründe
dafür,
nicht
zuletzt
aufgrund
der
Kürze
der
Zeit,
in
der
noch
sehr
viel
zu
tun
bleibt.
In
its
preliminary
draft
budget,
the
Commission
proposed
this
arrangement
for
category
5.
There
were
obviously
reasons
for
this,
not
least
the
fact
that
time
is
short
and
that
there
is
a
huge
amount
to
be
done.
Europarl v8
Aufgrund
der
Kürze
der
ihr
zur
Verfügung
stehenden
Zeit
hat
die
Arbeitsgruppe
das
Problem
der
Auswirkungen
der
europäischen
Integration
auf
die
Kredittransaktionen
in
den
ersten
Teil
ihrer
Arbeiten
nicht
einbezogen.
In
view
of
the
short
time
available,
the
Working
Party
did
not
go
into
the
effects
of
European
integration
on
loan
operations
in
the
first
phase
of
its
work.
EUbookshop v2
1Wie
in
den
vorherigen
Veröffentlichungen
sind
auch
in
dieser
die
Daten
aufgrund
der
Kürze
der
verfügbaren
Zeitreihen
nicht
saisonbereinigt.
1In
this
publication,
as
in
the
previous
ones,
the
data
have
not
been
adjusted
for
seasonal
variation,
due
to
the
short
time
series
available.
EUbookshop v2
Die
Daten
in
dieser
Veröffentlichung
sind
aufgrund
der
Kürze
der
verfügbaren
Zeitreihen
in
einigen
Ländern
nicht
saisonbereinigt.
In
this
publication,
the
data
have
not
been
adjusted
for
seasonal
variation,
due
to
the
shortness
of
the
available
time
series
in
some
countries.
EUbookshop v2
Aufgrund
der
dadurch
gegebenen
Kürze
des
Druckkanals
sind
auch
Druckverluste
bzw.
Steuerbeeinträchtigungen
bei
hoher
Drehzahl
beispielsweise
durch
die
Drosselwirkung
gering.
Based
on
the
shortness
of
the
pressure
channel,
pressure
losses
or
control
deficiencies
at
high
revolutions
are
therefore
small
due
to
the
choke
action.
EuroPat v2
Aufgrund
der
Kürze
der
Zeit
muß
ich
mich
nun
leider
der
Stimmerklärung
von
Frau
Ernst
de
la
Graete
im
Namen
unserer
Fraktion
anschließen.
For
the
sake
of
brevity,
I
am
now
unfortunately
able
to
endorse
the
explanation
of
vote
that
Mrs
Ernst
de
la
Graete
has
given
on
behalf
of
my
group.
EUbookshop v2
Personennamen,
die
den
Götternamen
enthalten,
können
aufgrund
der
Kürze
des
Namens
nicht
sicher
identifiziert
werden
und
könnten
zudem
mit
dem
Adjektiv
ala-
gebildet
worden
sein.
Personal
names
in
which
the
goddess
is
invoked
cannot
be
identified
for
sure
on
account
of
the
shortness
of
the
name
and
cannot
be
distinguished
from
names
incorporating
the
adjective
ala-.
WikiMatrix v1
Der
Erfindung
liegt
dementsprechend
die
Aufgabe
zugrunde,
durch
Beseitigung
der
mit
dem
schlechten
Abdunstverhalten
des
Wassers
einhergehenden
Nachteile
die
Verwendung
wässriger
Trennmittel
wirtschaftlich
und
umweltbezogen
auch
für
solche
Schaumsysteme
zu
ermöglichen,
die
bisher
aufgrund
der
Kürze
der
anlagen-
und
systembedingten
Taktzeiten
einen
solchen
Einsatz
nicht
zuließen.
Thus,
the
problem
of
the
invention
is,
whilst
obviating
the
disadvantages
linked
with
the
poor
evaporation
behaviour
of
the
water,
to
permit
the
economic
and
environmentally
nonprejudicial
use
of
aqueous
release
agents,
also
in
those
foam
systems,
where
this
has
not
hitherto
been
possible
as
a
result
of
the
brevity
of
the
system
and
plant-based
cycle
times.
EuroPat v2
Ferner
ist
vorteilhaft,
dass
der
Farbduktor
aufgrund
der
Kürze
des
Druckfarbe
zum
Druckwerkszylinder
transportierenden
Walzenzuges,
d.
h.
der
geringeren
Zahl
an
Farbspaltstellen,
nur
eine
vergleichsweise
dünne
Farbschicht
aus
dem
Farbreservoir
aufnehmen
und
auf
der
dem
Farbduktor
nachgeordneten
Walze
auftragen
muss,
um
die
am
Druckwerkszylinder
benötigte
Menge
an
Druckfarbe
bereitzustellen.
It
is
further
advantageous,
in
accordance
with
the
present
invention,
that,
due
to
the
shortness
of
the
roller
train
which
transports
ink
to
the
printing
couple
cylinder,
and
thus,
due
to
the
low
number
of
ink
gap
positions,
the
ink
fountain
roller
needs
to
pick
up
only
a
comparatively
thin
layer
of
ink
from
the
ink
reservoir
and
to
apply
it
to
the
roller
that
is
situated
downstream
from
the
ink
fountain
roller
in
order
to
provide
the
requisite
quantity
of
ink
to
the
printing
couple
cylinder.
EuroPat v2
Aufgrund
der
Kürze
der
Zeit
wurden
Apps,
denen
eine
Changelog-URL
in
den
F-Droid-Metadaten
fehlte,
diese
Woche
weggelassen.
Due
to
time
shortage,
apps
lacking
a
changelog
URL
in
their
F-Droid
metadata
were
skipped
this
week.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
Kürze
der
zur
Verfügung
stehenden
Zeit
war
eine
vorherige
schriftliche
Entscheidung
über
diesen
Antrag
ausgeschlossen.
Because
of
the
short
time
available,
it
was
not
possible
to
give
a
prior
decision
in
writing
on
this
request.
ParaCrawl v7.1
Viele
Unternehmen,
insbesondere
kleine
und
mittlere
Unternehmen
(kmU),
können
Innovationsprozesse
heute
aufgrund
der
Kürze
der
Innovationszyklen
und
der
Komplexität
der
Innovationsgegenstände
nur
noch
schwer
alleine
bewältigen.
A
lot
of
companies,
especially
small
and
medium-sized
enterprises,
nowadays
have
problems
in
dealing
with
innovation
processes
on
their
own,
due
to
the
shortness
of
innovation
cycles
and
the
complexity
of
the
innovation
subjects.
ParaCrawl v7.1