Übersetzung für "Aufgrund der kürze" in Englisch

Aufgrund der Kürze der Zeit möchte ich mich auf zwei Punkte beschränken.
Because of time constraints I will briefly make just two points.
Europarl v8

Dazu kam es aufgrund der Kürze der Zeit nicht mehr.
But due to the limited time was not able to.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der Kürze der Songs hatte die Band eine entsprechend umfangreiche Setlist.
Due to the short songs the setlist was rather long.
ParaCrawl v7.1

Wie uns gesagt wurde, sei dies aufgrund der Kürze der Zeit nicht anders möglich.
The tight deadlines - so we have been told - left no alternative.
Europarl v8

Die Zahlen in dieser Veröffentlichung sind aufgrund der Kürze der verfügbaren Zeitreihen nicht saisonbereinigt.
The figures in this publication are not seasonally adjusted, due to the short times series available.
EUbookshop v2

Aufgrund der Kürze der Zeit will ich nur einige wenige, stichpunktartige Bemerkungen machen.
President. - I would like to inform the House of the presence of members of a delegation from the Bulgarian
EUbookshop v2

Bei der Vorbereitung meiner Antwort auf diese Anfrage war ich überrascht, daß wir nicht in der Lage waren, aufgrund der Kürze der zur Verfügung stehenden Zeit festzustellen oder auch nur annähernd genau zu schätzen, wie hoch die Zahl der Alkoholkranken in der Europäischen Union ist.
One of the things which surprised me in preparing this reply to the honourable Member's question was that we were not able in the short time available to determine or even make an accurate estimate which I could give to the House of the number of alcoholics within the European Union.
Europarl v8

Frau Präsidentin, lassen Sie mich aufgrund der gebotenen Kürze lediglich einen Punkt des hervorragenden Berichts von Frau Torres Marques herausgreifen, der gerade für Österreich von großer Bedeutung ist, nämlich die Forderung nach einer besonderen Unterstützung von Kleinunternehmen in grenznahen Gebieten.
Madam President, since I have to be brief let me just take up one point in Mrs Torres Marques' excellent report, which is specially important to Austria, namely the call for special support for small firms in frontier regions.
Europarl v8

In ihrem Vorentwurf des Haushaltsplans hatte die Kommission dies für die Rubrik 5 vorgeschlagen, und natürlich gab es Gründe dafür, nicht zuletzt aufgrund der Kürze der Zeit, in der noch sehr viel zu tun bleibt.
In its preliminary draft budget, the Commission proposed this arrangement for category 5. There were obviously reasons for this, not least the fact that time is short and that there is a huge amount to be done.
Europarl v8

Aufgrund der Kürze der ihr zur Verfügung stehenden Zeit hat die Arbeitsgruppe das Problem der Auswirkungen der europäischen Integration auf die Kredittransaktionen in den ersten Teil ihrer Arbeiten nicht einbezogen.
In view of the short time available, the Working Party did not go into the effects of European integration on loan operations in the first phase of its work.
EUbookshop v2

1Wie in den vorherigen Veröffentlichungen sind auch in dieser die Daten aufgrund der Kürze der verfügbaren Zeitreihen nicht saisonbereinigt.
1In this publication, as in the previous ones, the data have not been adjusted for seasonal variation, due to the short time series available.
EUbookshop v2

Die Daten in dieser Veröffentlichung sind aufgrund der Kürze der verfügbaren Zeitreihen in einigen Ländern nicht saisonbereinigt.
In this publication, the data have not been adjusted for seasonal variation, due to the shortness of the available time series in some countries.
EUbookshop v2

Aufgrund der dadurch gegebenen Kürze des Druckkanals sind auch Druckverluste bzw. Steuerbeeinträchtigungen bei hoher Drehzahl beispielsweise durch die Drosselwirkung gering.
Based on the shortness of the pressure channel, pressure losses or control deficiencies at high revolutions are therefore small due to the choke action.
EuroPat v2

Aufgrund der Kürze der Zeit muß ich mich nun leider der Stimmerklärung von Frau Ernst de la Graete im Namen unserer Fraktion anschließen.
For the sake of brevity, I am now unfortunately able to endorse the explanation of vote that Mrs Ernst de la Graete has given on behalf of my group.
EUbookshop v2

Personennamen, die den Götternamen enthalten, können aufgrund der Kürze des Namens nicht sicher identifiziert werden und könnten zudem mit dem Adjektiv ala- gebildet worden sein.
Personal names in which the goddess is invoked cannot be identified for sure on account of the shortness of the name and cannot be distinguished from names incorporating the adjective ala-.
WikiMatrix v1

Der Erfindung liegt dementsprechend die Aufgabe zugrunde, durch Beseitigung der mit dem schlechten Abdunstverhalten des Wassers einhergehenden Nachteile die Verwendung wässriger Trennmittel wirtschaftlich und umweltbezogen auch für solche Schaumsysteme zu ermöglichen, die bisher aufgrund der Kürze der anlagen- und systembedingten Taktzeiten einen solchen Einsatz nicht zuließen.
Thus, the problem of the invention is, whilst obviating the disadvantages linked with the poor evaporation behaviour of the water, to permit the economic and environmentally nonprejudicial use of aqueous release agents, also in those foam systems, where this has not hitherto been possible as a result of the brevity of the system and plant-based cycle times.
EuroPat v2

Ferner ist vorteilhaft, dass der Farbduktor aufgrund der Kürze des Druckfarbe zum Druckwerkszylinder transportierenden Walzenzuges, d. h. der geringeren Zahl an Farbspaltstellen, nur eine vergleichsweise dünne Farbschicht aus dem Farbreservoir aufnehmen und auf der dem Farbduktor nachgeordneten Walze auftragen muss, um die am Druckwerkszylinder benötigte Menge an Druckfarbe bereitzustellen.
It is further advantageous, in accordance with the present invention, that, due to the shortness of the roller train which transports ink to the printing couple cylinder, and thus, due to the low number of ink gap positions, the ink fountain roller needs to pick up only a comparatively thin layer of ink from the ink reservoir and to apply it to the roller that is situated downstream from the ink fountain roller in order to provide the requisite quantity of ink to the printing couple cylinder.
EuroPat v2

Aufgrund der Kürze der Zeit wurden Apps, denen eine Changelog-URL in den F-Droid-Metadaten fehlte, diese Woche weggelassen.
Due to time shortage, apps lacking a changelog URL in their F-Droid metadata were skipped this week.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der Kürze der zur Verfügung stehenden Zeit war eine vorherige schriftliche Entscheidung über diesen Antrag ausgeschlossen.
Because of the short time available, it was not possible to give a prior decision in writing on this request.
ParaCrawl v7.1

Viele Unternehmen, insbesondere kleine und mittlere Unternehmen (kmU), können Innovationsprozesse heute aufgrund der Kürze der Innovationszyklen und der Komplexität der Innovationsgegenstände nur noch schwer alleine bewältigen.
A lot of companies, especially small and medium-sized enterprises, nowadays have problems in dealing with innovation processes on their own, due to the shortness of innovation cycles and the complexity of the innovation subjects.
ParaCrawl v7.1