Übersetzung für "Aufgezeigt durch" in Englisch

Ebenso können durch diese Vorgehensweise Wissenslücken aufgezeigt und durch weiterführende Untersuchungen geschlossen werden.
By doing so, gaps in knowledge could be shown up and further research could fill them.
EUbookshop v2

Herr van Nistelrooij hat einen viel besseren Weg aufgezeigt: nämlich durch offene Koordination.
Mr van Nistelrooij pointed out a much better way of doing it, through open coordination.
Europarl v8

In einigen Berichten wurden bezüglich der Ergebnisse abweichende Effekte aufgezeigt, die durch Rollenkonflikte bedingt sind.
Some reports have identified deviant effects as regards the results, due to conflicts of roles.
EUbookshop v2

Darauf aufbauend wird das Optimierungspotenzial im Incident-Management-Prozess aufgezeigt und durch gezielte Spezifikationsworkshops mit einem Kernteam ausgearbeitet.
Building on it, the optimisation potential is revealed in the Incident Management Process and devised by targeted specification workshops with a core team.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte nochmals für die heute geführte Aussprache danken, die ich selbst für sehr interessant und wichtig hielt, weil damit sowohl der komplexe Charakter des vorliegenden Vorschlags als auch die Lücken aufgezeigt wurden, die durch diesen Vorschlag geschlossen werden sollen.
I thank you once again for a discussion which I personally have found very interesting, because it has highlighted both the complexity of this proposal and the gap which the proposal is designed to fill.
Europarl v8

Er hat eine Reihe von Problemen aufgezeigt, durch die alle Betroffenen zum Nachdenken veranlaßt werden sollten.
He has put his finger on a number of problems which should prompt reflection by all interested parties.
Europarl v8

Es wird ein gemeinsames Vorgehen aufgezeigt, durch das sichergestellt wird, daß Betrug im bargeldlosen Zahlungsverkehr in allen EU-Ländern als Straftat geahndet wird.
It calls for joint action to ensure that all fraud in non-cash transactions is looked on as a punishable offence in all EU Member States.
Europarl v8

In dem Bericht werden die Zusammenhänge zwischen internationalem Handel und Armut untersucht sowie einzelstaatliche und internationale Politiken aufgezeigt, durch die der Handel ein wirksameres Instrument zur Armutsbekämpfung in den am wenigsten entwickelten Ländern würde.
The report assesses the relationship between international trade and poverty and identifies national and international policies that would make trade a more effective mechanism for poverty reduction in the least developed countries.
MultiUN v1

Dieser Sachverhalt wurde in In-vitro-Studien und in zahlreichen tierexperimentellen Modellen in vivo aufgezeigt und durch klinische Prüfdaten bestätigt.
This has been shown in in-vitro studies, in-vivo in numerous animal models, and has been confirmed by clinical trial data.
ELRC_2682 v1

Diese Wahrscheinlichkeit kann beispielsweise durch Beweise für ein Anhalten der Subventionierung und der Schädigung aufgezeigt werden oder durch Beweise dafür, daß die Beseitigung der Schädigung teilweise oder ausschließlich auf die geltende Maßnahme zurückzuführen ist, oder durch Beweise dafür, daß die Gegebenheiten bei den Ausführern oder die Marktbedingungen darauf hindeuten, daß die schädigende Subventionierung wahrscheinlich anhalten wird.
Such a likelihood may, for example, be indicated by evidence of continued subsidization and injury or evidence that the removal of injury is partly or solely due to the existence of measures or evidence that the circumstances of the exporters, or market conditions, are such that they would indicate the likelihood of further injurious subsidization.
JRC-Acquis v3.0

Diese Wahrscheinlichkeit kann beispielsweise durch Beweise für ein Anhalten des Dumpings und der Schädigung aufgezeigt werden oder durch Beweise dafür, daß die Beseitigung der Schädigung teilweise oder ausschließlich auf die geltenden Maßnahmen zurückzuführen ist, oder durch Beweise dafür, daß die Umstände der Ausführer oder die Marktbedingungen darauf hindeuten, daß das schädigende Dumping wahrscheinlich anhalten wird.
Such a likelihood may, for example, be indicated by evidence of continued dumping and injury or evidence that the removal of injury is partly or solely due to the existence of measures or evidence that the circumstances of the exporters, or market conditions, are such that they would indicate the likelihood of further injurious dumping.
JRC-Acquis v3.0

Bei der Überprüfung des EU-Haushalts wurde die Möglichkeit aufgezeigt, diese Situation durch Entwicklung einer gemeinsamen Strategie zu verbessern.
The Budget Review identified a way forward in this respect through the development of a Common Strategic Framework.
TildeMODEL v2018

Darin werden die politischen Optionen aufgezeigt und bewertet, durch die sich die Zielvorgabe erreichen lässt, mit allen verfügbaren Mitteln möglichst zu verhindern, dass gefälschte Arzneimittel in die legale Lieferkette gelangen.
The impact assessment report identifies and assesses policy options to achieve the objective, which is defined as eliminating, by all practical means, the risk of falsified medicines entering the legal supply chain.
TildeMODEL v2018

Diese Wahrscheinlichkeit kann beispielsweise durch Beweise für ein Anhalten des Dumpings und der Schädigung aufgezeigt werden oder durch Beweise dafür, dass die Beseitigung der Schädigung teilweise oder ausschließlich auf die geltenden Maßnahmen zurückzuführen ist, oder durch Beweise dafür, dass die Umstände der Ausführer oder die Marktbedingungen darauf hindeuten, dass das schädigende Dumping wahrscheinlich anhalten wird.
Such an expiry review shall be initiated on the initiative of the Commission, or upon a request made by or on behalf of Union producers, and the measure shall remain in force pending the outcome of that review.
DGT v2019

Darüber hinaus sollen die besonderen Herausforderungen, vor denen Familienunternehmen stehen, hervorgehoben und Möglichkeiten aufgezeigt werden, wie durch sachdienliche binnenmarktpolitische Maßnahmen günstigere Rahmenbedingungen für sie geschaffen werden können.
The opinion will also highlight the special challenges that family firms face, and ways for creating a more favourable environment for them by formulating relevant internal market policies.
TildeMODEL v2018

Diese Wahrscheinlichkeit kann beispielsweise durch Beweise für ein Anhalten der Subventionierung und der Schädigung aufgezeigt werden oder durch Beweise dafür, dass die Beseitigung der Schädigung teilweise oder ausschließlich auf die geltende Maßnahme zurückzuführen ist, oder durch Beweise dafür, dass die Gegebenheiten bei den Ausführern oder die Marktbedingungen darauf hindeuten, dass die schädigende Subventionierung wahrscheinlich anhalten wird.
Such an expiry review shall be initiated on the initiative of the Commission, or upon a request made by or on behalf of Union producers, and the measure shall remain in force pending the outcome of that review.
DGT v2019

Durch das Pilotprojekt wird der Prozess beschleunigt, indem praktische Lösungen für allgemein wahrgenommene Probleme angeboten und unter den wichtigsten Akteuren der Schweinefleischkette verbreitet werden, während auch die damit verbundenen wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Vorteile aufgezeigt werden, die durch die Abschaffung der chirurgischen Kastration von Schweinen entstehen.
This appropriation covers financial support for building confidence in and enhancing the reliability and transparency of democratic electoral processes and institutions through deployment of European Union Election Observation Missions other measures of monitoring electoral processes as well as through support for observation capacity at regional and national level.
DGT v2019

Diese Wahrscheinlichkeit kann beispielsweise durch Beweise für ein Anhalten des Dumpings und der Schädigung aufgezeigt werden oder durch Beweise dafür, dass die Beseitigung der Schädigung teilweise oder ausschließlich auf die geltenden Maßnahmen zurückzuführen ist, oder durch Beweise dafür, dass die Umstände der Ausführer oder die Marktbedingungen darauf hindeuten, dass das schädigende Dumping wahrscheinlich anhalten wird, oder durch Beweise dafür, dass nach wie vor Verzerrungen des Rohstoffangebots vorliegen.“;
Such likelihood may, for example, be indicated by evidence of continued dumping and injury or evidence that the removal of injury is partly or solely due to the existence of measures or evidence that the circumstances of the exporters, or market conditions, are such that they would indicate the likelihood of further injurious dumping, or by evidence of continued distortions on raw materials.’;
DGT v2019

Im Maastrichter Vertragstext, der von den Vertragsparteien am 7. Februar 1992 unterzeichnet wurde, wird die Bedeutung der beruflichen Bildung bekräftigt, und es werden Handlungsmöglichkeiten aufgezeigt, durch deren Wahrnehmung die berufliche Bildung künftig neue Impulse erhalten kann.
The Maastricht Treaty signed by the High Contracting Parties on 7 February 1992 confirms the importance of vocational training, and lays down some guidelines which are intended to give a new impetus to its further development.
TildeMODEL v2018

In diesem Weißbuch wird aufgezeigt, wie durch eine Reform der Infrastrukturgebühren zahlreiche Probleme des Verkehrssektors gelöst und die Entwicklung europäischer Verkehrsdienste gefördert werden kann.
This White Paper explains how infrastructure charging reform can solve many of the transport sector’s problems, and help develop European transport services.
TildeMODEL v2018

In dieser EU-Mitteilung über die Karibik wird insbesondere aufgezeigt, wie durch Konzentration auf den richtigen „Policy-Mix“ die Herausforderungen, vor denen die Region heute steht, in Chancen verwandelt werden können.
The objective of the EU Communication on the Caribbean is to highlight how the challenges facing the Caribbean can be transformed into opportunities by focusing on the right ‘policy-mix’.
TildeMODEL v2018

In ihr sind fünf ehrgeizige Ziele in den Bereichen Klima und Energie, Beschäftigung, Innovation, Bildung sowie soziale Eingliederung aufgeführt, die bis 2020 erreicht werden sollen, und es werden wesentliche Wachstumsmotoren aufgezeigt, durch die die Union dynamischer und wettbewerbsfähiger werden soll.
It sets five ambitious objectives on climate and energy, employment, innovation, education and social inclusion to be reached by 2020, and identifies key drivers for growth aimed at making the Union more dynamic and competitive.
DGT v2019