Übersetzung für "Aufgelöst wird" in Englisch

Die Arbeitsgruppe wird aufgelöst, sobald ihre Mandate erfüllt sind.
The working groups will be dissolved as soon as their mandates are fulfilled.
DGT v2019

Für die restlichen Mengen wird der Kaufvertrag aufgelöst und wird die Sicherheit freigegeben.
As regards the remaining quantities, buying-in shall be cancelled and the security be released.
JRC-Acquis v3.0

Das Trockenpulver in der Durchstechflasche wird aufgelöst, bevor es Ihnen gegeben wird.
The dry powder in the vial is made into a solution before it is given to you.
ELRC_2682 v1

Der in Absatz 1 vorgesehene Währungsausschuß wird aufgelöst .
The Monetary Committee provided for in paragraph 1 shall be dissolved .
ECB v1

Der in Absatz 1 vorgesehene Währungsausschuss wird aufgelöst .
The Monetary Committee provided for in paragraph 1 shall be dissolved .
ECB v1

Das Milchpulver wird aufgelöst und der nichtlösliche Rückstand abgetrennt.
Dissolving of milk powder and separation of the insoluble residue
DGT v2019

Die Ehe mit Eleanor wird aufgelöst, sie wurde nie vollzogen.
I'm having Eleanor annulled. The nation will be shocked to learn our marriage wasn't consummated.
OpenSubtitles v2018

Die Station im Krankenhaus wird aufgelöst.
The department at the hospital is closing indefinitely.
OpenSubtitles v2018

Leda wird aufgelöst, das Monitorprogramm eingestellt.
LEDA will be dismantled for its assets, the monitor program terminated.
OpenSubtitles v2018

Was für eine Erleichterung, dass in diesem Monat der Ausschuss aufgelöst wird.
What a relief that the Committee is dissolved this month.
OpenSubtitles v2018

Die Berliner Einheit unter Chief Kang... wird aufgelöst.
Berlin unit under Chief Kang. Prepare to be disbanded.
OpenSubtitles v2018

Die Versammlung der freien Männer wird aufgelöst.
The assembly of free men is dissolved.
OpenSubtitles v2018

Was, wenn das Bataillon wegen Undiszipliniertheiten Ihrer Kameraden aufgelöst wird?
What happens if my battalion is dissolved because of your pals' discipline issues?
OpenSubtitles v2018

Ihre Gruppe wird aufgelöst, Frank.
Your group's going to be dissolved, Frank.
OpenSubtitles v2018

Ich beantrage, dass Sie gehen und der Glee-Club aufgelöst wird.
I demand your resignation from this school... as well as the disbanding of Glee Club.
OpenSubtitles v2018

Niemand von uns wollte, dass die Gruppe aufgelöst wird.
None of us wanted to break up the party.
OpenSubtitles v2018

Wenn die Einheit aufgelöst wird, müssen wir natürlich an uns denken.
If the order is irreversible, we should obviously ensure our safety.
OpenSubtitles v2018

Weißt du, dass die Gemeinde aufgelöst wird, wenn nichts passiert?
You know we'll be closed down if attendance doesn't improve?
OpenSubtitles v2018

Ich will, dass die Einheit aufgelöst wird, zu ihrem eigenen Schutz.
I want the unit broken up, so that they can be protected.
OpenSubtitles v2018

Die britische Regierung hat entschieden, dass diese stolze Nation aufgelöst wird.
The British Government has apparently decreed that this proud nation is surplus to requirements.
OpenSubtitles v2018

Der in Absatz 1 vorgesehene Währungsausschuss wird aufgelöst.
The Monetary Committee provided for in paragraph 1 shall be dissolved.
EUbookshop v2

Nachdem alles homogen aufgelöst ist, wird das Konzentrat filtriert.
After everything has been homogeneously dissolved, the concentrate is filtered.
EuroPat v2

Da der Schwadverbund aufgelöst wird, werden die Bestandteile intensiv bearbeitet.
Since the composite swath is disintegrated, the components are intensively processed.
EuroPat v2

Der Wirkungsgrad dieses Extraktionsverfahrens liegt hoch und beinahe die gesamte Kohlesubstanz wird aufgelöst.
The extraction efficiency is high and almost all the coal substance is dissolved.
EUbookshop v2

Ceftiofur wird aufgelöst in Wasser verabreicht und verursachte nur minimale Gewebereizungen.
Ceftiofur is administered dissolved in water and caused very little tissue irritation.
EUbookshop v2