Übersetzung für "Aufgabe wahrnehmen" in Englisch
Bei
völliger
Trennung
zwischen
Fahrwegbetreiber
und
Eisenbahnunternehmen
sollte
der
Fahrwegbetreiber
dieser
Aufgabe
wahrnehmen.
Where
there
is
a
complete
separation
between
the
infrastructure
manager
and
railway
undertakings
then
the
infrastructure
manager
could
perform
this
task.
TildeMODEL v2018
Ein
AIFM
darf
nicht
die
Aufgabe
einer
Verwahrstelle
wahrnehmen.
An
AIFM
shall
not
act
as
depositary.
TildeMODEL v2018
Um
ihre
Aufgabe
wahrnehmen
zu
können,
brauchen
sie
Unterstützung.
In
order
to
be
able
to
carry
out
their
role
they
need
support.
TildeMODEL v2018
Nur
ein
ständiger
Ausschuß
kann
diese
Aufgabe
wahrnehmen.
It
is
an
anomaly
which
needs
to
be
removed
very
rapidly
indeed.
EUbookshop v2
Dabei
können
insbesondere
auch
die
Mitarbeiter
unserer
ständigen
Vertreter
eine
wichtige
Aufgabe
wahrnehmen.
The
staff
of
our
permanent
representatives
could
of
course
play
a
significant
part
in
this.
EUbookshop v2
Wegen
eines
bedenklichen
Personalmangels
kann
das
Amt
diese
Aufgabe
nur
eingeschränkt
wahrnehmen.
Training
has
also
been
carried
out,
and
new
working
methods
introduced.
EUbookshop v2
Wann
werden
die
Verantwortlichen
diese
Aufgabe
endlich
ernsthaft
wahrnehmen?
When
will
those
responsible
finally
take
their
duties
seriously?
ParaCrawl v7.1
Ihr
seid
die
Dame
des
Hauses
und
solltet
diese
Aufgabe
auch
wahrnehmen.
You
are
the
lady
of
the
house,
you
are
supposed
to
do
it.
ParaCrawl v7.1
Wie
willst
du
denn
deine
Aufgabe
als
Verantwortlicher
wahrnehmen?
So
how
should
you
act,
as
a
coordinator?
ParaCrawl v7.1
Aber
ich
gehe
davon
aus,
dass
Sie
als
Hüterin
der
Verträge
Ihre
Aufgabe
wahrnehmen
werden.
However,
I
assume
that,
as
guardian
of
the
treaties,
you
will
do
what
is
expected
of
you.
Europarl v8
Mit
dieser
Aufgabe
ist
sie
aufgrund
der
Verträge
betraut,
und
diese
Aufgabe
muß
sie
wahrnehmen.
That
task
is
conferred
on
it
by
the
Treaties
and
it
has
a
duty
to
fulfil
it.
Europarl v8
Der
Rat
soll
seine
Aufgabe
als
Legislativorgan
wahrnehmen
und
darf
nicht
zur
Exekutive
werden.
The
Council
should
play
its
legislative
role
and
not
turn
itself
into
an
executive.
TildeMODEL v2018
Ohne
eine
gewisse
Anpassung
können
die
freien
Berufe
in
der
modernen
Gesellschaft
ihre
Aufgabe
nicht
wahrnehmen.
When
discussing
the
professions,
we
saw
that
adjustment
is
the
key
to
their
continued
ability
to
perform
their
role
in
modern
society.
EUbookshop v2
Da
Feldbuskomponenten
selbständig
komplexere
Aufgabe
wahrnehmen,
können
auch
sie
als
funktionale
Einheiten
betrachtet
werden.
Since
field
bus
components
automatically
detect
relatively
complex
tasks,
they
can
also
be
considered
as
functional
units.
EuroPat v2
Vielmehr
würden
er
und
sein
Kollege
Prof.
Konrad
Zilch
aus
München
ehrenamtlich
diese
Aufgabe
wahrnehmen.
Today,
he
and
his
colleague
Prof.
Konrad
Zilch
from
Munich,
shoulder
this
task
in
a
honorary
capacity.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
es
auch
Mercedes
zu
verdanken,
dass
ich
diese
spannende
Aufgabe
wahrnehmen
konnte.
Thankfully,
Mercedes
allowed
me
to
take
on
this
exciting
task.
ParaCrawl v7.1
Diese
Entschließung
liefert
die
gesetzlichen
Änderungsvorschläge,
damit
das
Parlament
auf
institutioneller
wie
auch
internationaler
Ebene
seine
volle
Aufgabe
wahrnehmen
kann.
It
provides
the
legal
modifications
needed
for
it
to
play
a
full
role
on
the
institutional
stage
and
the
international
stage
alike.
Europarl v8
Im
kommenden
Jahr
werde
ich
diese
Aufgabe
nicht
mehr
wahrnehmen,
da
ich
nun
in
drei
aufeinanderfolgenden
Jahren
diesen
Entschließungsantrag
erarbeitet
habe
und
die
Aufgabe
jetzt
einem
anderen
Kollegen
anvertraue.
I
shall
not
be
involved
next
year,
because
after
preparing
this
resolution
for
three
consecutive
years
I
am
now
passing
it
on
to
a
colleague.
Europarl v8
Zu
den
Zielen
des
EBR
gehört
es,
die
von
den
zentralen
Unternehmensleitungen
erhaltenen
Informationen
über
die
Grenzen
hinweg
rechtzeitig
an
die
lokalen
Arbeitnehmervertreter
weiterzuleiten,
damit
diese
ihre
Aufgabe
wahrnehmen
können.
One
of
the
aims
of
the
EWC
is
to
pass
on
information
received
from
central
management
to
the
local
employees'
representatives
in
good
time
-
across
borders
-
so
that
they
can
do
their
job.
Europarl v8
Wir
müssen
die
Vielschichtigkeit
des
Problems
berücksichtigen
und
die
Verantwortung
für
die
Koordinierung
übernehmen,
wobei
wir
auch
klar
machen
müssen,
daß
auch
andere
Kommissionsmitglieder
ihre
Verantwortung
bei
dieser
heiklen
Aufgabe
wahrnehmen
müssen.
We
have
to
be
aware
of
the
complexity
and
assume
the
responsibility
for
coordinating,
but
make
it
understood
that
the
other
Commissioners
also
have
their
responsibilities
for
this
delicate
task.
Europarl v8
Die
Repräsentationsbreite
dieser
Versammlung
ist
einerseits
ihr
größter
Vorzug
und
andererseits
auch
eine
grundlegende
Voraussetzung,
damit
sie
ihre
Aufgabe
wahrnehmen
kann.
The
breadth
of
its
representation
is
both
its
greatest
asset
and
an
essential
requirement
if
it
is
to
properly
carry
out
its
role.
Europarl v8
Wenn
die
Mitgliedstaaten
dazu
in
der
Lage
sind,
müssen
sie
diese
Aufgabe
wahrnehmen,
und
es
ist
zu
begrüßen,
daß
Kommissionsbeamte
die
Vertreter
der
nationalen
Behörden
begleiten
können,
falls
es
notwendig
ist.
If
the
Member
States
can
do
it
then
they
must
do
it
but
it
is
also
a
good
thing
that
the
Commission
officials
are
there
to
support
the
national
authorities
where
and
when
it
is
necessary.
Europarl v8
Ich
glaube,
wir
haben
eine
verfassungsmäßige
und
institutionelle
Aufgabe
zu
erfüllen,
und
diese
Aufgabe
wollen
wir
wahrnehmen.
I
believe
that
we
have
a
constitutional
and
institutional
role
to
play
which
we
must
fulfil.
Europarl v8
In
den
letzten
Monaten
hat
vielleicht
mancher
gedacht,
die
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
müßten
diese
Aufgabe
wahrnehmen,
derer
sie
sich
jedoch
gemeinhin
als
unfähig
und
nicht
gewachsen
erwiesen.
The
United
States
of
America
might
have
been
expected
to
take
on
the
task
over
the
last
few
months,
but
it
has
proved
quite
incapable
of
doing
so.
Europarl v8
Mit
den
Griechen
habe
ich
bereits
über
diese
Themen
und
über
den
Wunsch
der
Kommission,
dass
sie
diese
Aufgabe
wahrnehmen
mögen,
gesprochen,
und
ich
werde
später
auch
mit
den
Italienern
darüber
sprechen,
weil
ich
das
für
eine
äußerst
wichtige
Angelegenheit
halte.
I
have
already
discussed
these
matters
and
the
Commission's
desire
to
fulfil
its
responsibilities
in
this
area
with
the
Greeks,
and
I
will
discuss
them
with
the
Italians
subsequently
too,
for
I
feel
that
this
is
an
extremely
important
issue.
Europarl v8