Übersetzung für "Auferlegt durch" in Englisch

Den Mitgliedstaaten wird auferlegt, die Sendungen durch ihre Hoheitsgebiete passieren zu lassen.
The Member States are obliged to allow these to pass through their territory.
Europarl v8

Touristensteuer (Feste Gebühr auferlegt durch die Gemeinde Coevorden.).
Tourist tax (Fixed amount determined by the municipality of Coevorden.).
CCAligned v1

Diese Ehe auferlegt durch Verzweiflung und im Schatten anderer, dass Alexander wurde gründlich jahrelang vorbereitet.
The marriage that was imposed by the despair and overshadowed another, that Alexander was preparing carefully for years.
ParaCrawl v7.1

Und alle Strapazen auferlegt durch ihre Behinderung und ein gestörtes Verhältnis mit Ihrer Tochter zu überwinden.
And to overcome all the hardships imposed by their disabilities and a troubled relationship with your daughter.
ParaCrawl v7.1

Viele unserer Promo-Banner haben aufgrund strengerer Auflagen und Änderungen an Regeln auferlegt durch den Regler verändert.
Many of our Promo banners have been changed due to tighter restrictions and changes to rules imposed by the regulator.
ParaCrawl v7.1

Allen Gefangenen werden Quoten auferlegt, die nur durch Tag- und Nachtarbeit erfüllt werden können.
All prisoners are assigned working quotas that can only be filled by working day and night.
ParaCrawl v7.1

Solche Einschränkungen hat man sich selbst auferlegt,... durch das was sie gelehrt werden.
Such restrictions one has put upon themselves... through that which they are taught.
ParaCrawl v7.1

Kurz gesagt, die Dakar-Biwak ist komplex, sowie die ökologischen Schwierigkeiten auferlegt durch die Wüste.
In short, the Dakar Bivouac is complex, plus the environmental difficulties imposed by the desert.
ParaCrawl v7.1

Kurz, der Grund für die Arbeitslosigkeit in Europa ist der Einheitszwang, auferlegt durch den Zwang zum gemeinsamen Markt, zu Gemeinschaftsbestimmungen und zur gemeinsamen Währung.
In short, the cause of unemployment in Europe is the yoke imposed by the single market, single standards and the single currency.
Europarl v8

Trotzdem glaube ich, daß der Kompromiß, der jetzt im Rat gefunden worden ist, zumindest einerseits etwas mehr Flexibilität ermöglicht, die gerade auch vom Parlament immer eingefordert wird, aber - und ich lege Wert darauf, dieses hier festzustellen, auch im Sinne dessen, was Frau Schroedter gesagt hat - den Mitgliedstaaten auch die Pflicht auferlegt, durch diese Verordnung zu einer stärkeren Konzentration beizutragen.
Nevertheless, I believe that the compromise the Council has now reached will at least lead, on the one side, to rather more flexibility, which is something Parliament has always called for, but - and I believe it is important to note this, given also what Mrs Schroedter said - will also impose an obligation on the Member States to contribute through this regulation to a greater concentration.
Europarl v8

Beispielsweise muß den Unternehmen eine aufschiebende Frist von sechs Monaten für jeden Umstrukturierungsplan auferlegt werden, damit durch die Gewerkschaften ein unabhängiges Gutachten eingeholt werden kann.
To give some examples, a six-month delay for any restructuring plan should be imposed on businesses in order to allow an independent assessment by the unions.
Europarl v8

Die Notwendigkeit, bestimmte Leistungen und bestimmte Ergebnisse zu erreichen, auferlegt durch wirtschaftliche – bisweilen sind gigantische Geldmengen im Spiel – und politische Interessen und Mechanismen, die im Widerspruch zu dem stehen, was die wahren Werte und Ziele des Sports ausmachen sollten, befördert die Einnahme einer ganzen Palette illegaler Substanzen, die oft schädlich für die Gesundheit der Sportlerinnen und Sportler sind.
The need to reach certain levels and achieve certain results, imposed by economic – sometimes colossal sums of money are involved – and political interests and mechanisms, which fly in the face of what ought to be the true values and aims of sport, fosters the use of a whole range of illicit substances that are often harmful to the health of sportsmen and women.
Europarl v8

Das Unmögliche, das eine benachteiligte Gemeinde ihnen auferlegt hatte, wurde durch Hoffnung und Sinn ersetzt.
And the impossibilities that had been imposed upon them by a disadvantaged community were replaced by hope and purpose.
TED2020 v1

Als die westlichen Unternehmen noch das weitgehende Monopol auf Wissen und Technologie hatten, konnten sie die Hindernisse, die ihnen durch chinesische Handels- und Investitionsbarrieren auferlegt wurden, durch ihren Wettbewerbsvorteil noch mehr als ausgleichen.
When Western companies had a near-monopoly on know-how and technology, their competitive edge more than compensated for distortions created by Chinese barriers to trade and investment.
News-Commentary v14

Wird der empfangenden Stelle Ersatz für einen Schaden auferlegt, der durch die Verwendung unrichtig übermittelter Daten verursacht wurde, so erstattet die übermittelnde Stelle der empfangenden Stelle den Gesamtbetrag des geleisteten Schadensersatzes.
If damages are awarded against the receiving body because of its use of inaccurate transfer data, the body which supplied the data shall refund the amount paid in damages to the receiving body in full.
DGT v2019

Um das unserem Zeitalter fortschreitender Technisierung eigene Problem einer gerechten Zuweisung der mit der modernen technischen Produktion verbundenen Risiken in sachgerechter Weise zu lösen, wird dem Hersteller durch die Richtlinie eine verschuldensunabhängige Haftung für Schäden auferlegt, die durch die Fehlerhaftigkeit seiner Produkte verursacht worden sind.
To provide an adequate solution to the problem, peculiar to our age of increasing technicality, of a fair apportionment of the risks inherent in modern technological production, the Directive imposes liability on the producer without fault on his part for damage caused by the defectiveness of his products.
TildeMODEL v2018

Um noch einmal auf die Rolle der Regierenden auf nationaler Ebene zurückzukommen: Sie haben dies als eine Verpflichtung angenommen, die nicht durch den Vertrag auferlegt wurde, sondern durch den Lauf der Geschichte.
Coming back to the role of national leaders: they have taken this up as an obligation, not one imposed by the Treaty, but by the course of history.
TildeMODEL v2018

Trotzdem glaube ich, daß der Kompromiß, der jetzt im Rat gefunden worden ist, zumindest einerseits etwas mehr Flexibilität ermöglicht, die gerade auch vom Parlament immer eingefordert wird, aber — und ich lege Wert darauf, dieses hier festzustellen, auch im Sinne dessen, was Frau Schroedter gesagt hat — den Mitglied­Staaten auch die Pflicht auferlegt, durch diese Verordnung zu einer stärkeren Konzentration beizutragen.
Nevertheless, I believe that the compromise the Council has now reached will at least lead, on the one side, to rather more flexibility, which is something Parliament has always called for, but — and I believe it is important to note this, given also what Mrs Schroedter said — will also impose an obligation on the Member States to contribute through this regulation to a greater concentration.
EUbookshop v2

Dem Projekt wurden vorläufige Umweltschutzauflagen durch die Regierung von Western Australia im September 2007 auferlegt und weitere durch den australischen Umwelt-Bundesminister im Monat darauf.
The project received preliminary environmental approvals from the West Australian government in September 2007 and from the Federal Minister for the Environment in the following month.
WikiMatrix v1

In der Regel wird daher heute dem Kraftwerksbetreiber auferlegt, durch einen Ausgleich dafür Sorge zu tragen, dass ein definierter Mindestwasserabfluss stets in das Unterwasser abgegeben wird.
In general, therefore, the power station operator today is required to regulate the flow in order to ensure a specified minimum level of water flow into the tailwaters.
WikiMatrix v1

Vielmehr müssen die Belastungen und Beschrän­kungen, die Haushalten mit Kindern auferlegt werden, durch eine Kombination aus finanziel­len Zuwendungen, Kinderbe­treuungsdiensten und genügend Zeit für Mütter und Väter zur Betreuung ihrer Kinder bekämpft werden.
After the Second World War, the expansion of welfare states as well as the development of social security systems—and in particular of old-age pensions—were facilitated by both economic and population growth.
EUbookshop v2

Die Methode, die im Rahmen der Konzertierten Aktionen angewandt wurde, liefert eine solche Flexibilität und ermutigt Verbesserung eher, als daß sie sie auferlegt, und zwar durch die Identifizierung und die Verbreitung guter Praktiken.
The method adopted within the scope of the Concerted Actions pro­vides substantial flexibility and encourages, rather than imposes, improvements through the identification and dissemi­nation of good practice.
EUbookshop v2

Wir müssen hier lautstark die Verantwortung der strukturellen Anpassungspolitik anprangern, die vom Internationalen Währungsfonds und der Weltbank auferlegt und durch die GATT-Vereinbarungen mit der Reduzierung eben der sozialen Budgets noch verstärkt wurde: des Budgets für Gesundheit - das als so wichtig bezeichnet wird - des Budgets für Erziehung und des Nahrungsmittelbedarfs.
We must proclaim loud and clear in this House the responsibility of the structural adjustment policies imposed by the IMF and the World Bank, and reinforced by the GATT agreements, for the reduction of social protection budgets: budgets for health care, which is supposedly so important; budgets for education; and budgets for meet ing basic food requirements.
EUbookshop v2

Ferner werden damit kleinen und mittleren Industriebetrieben, denjenigen, die versuchen, ihr Auskommen zu haben, mehr Beschränkungen auferlegt, durch die sie letztlich gezwungen sein werden, ihre Betriebe zu schließen.
The conclusion must be that the interests of most consumers are served by allowing distance selling, particularly in a country where distances are great and services are often an inconvenient journey away.
EUbookshop v2

Die meisten Menschen stimmen möglicherweise darin überein, dass es unseren Nachkommen eine Belastung auferlegt, wenn wir – durch ungedeckte Sozialleistungen und -versicherungen oder die überproportionale Nutzung von Ressourcen – über unsere Verhältnisse leben.
Most people might agree that living beyond our means in the aggregate, via unfunded social services and insurance, or disproportionate use of resources, imposes a burden on our offspring.
News-Commentary v14

Wenn du in das Geldsystem eintrittst, bist du angehalten seine Werte zu akzeptieren, auferlegt durch Dokumente, und hast einen sehr ineffezienten Bildungsgang hinter dir oder machst ihn noch.
Entering into the monetary system means that you accept its values, imposed on us through documents, have followed or follow an inefficient educational system.
QED v2.0a

Entsteht, wie Sie wissen, einen Teufelskreis zu brechen, sind die Wissenschaftler gezwungen, zu betreten, auferlegt durch Mikroben "Wettlauf der Waffen", schaffen alle neuen und neuen Arten von Antibiotika.
Arises, as you understand, a vicious circle - to break off it, scientists are compelled to enter in imposed by microbes "race of arms", creating all new and new kinds of antibiotics.
ParaCrawl v7.1