Übersetzung für "Auf die schliche kommen" in Englisch
Und
genau
deswegen
wird
dir
keiner
auf
die
Schliche
kommen.
And
that's
how
you're
going
to
get
away
with
it.
OpenSubtitles v2018
Wenn
die
uns
auf
die
Schliche
kommen,
verlierst
du
ihn.
I'll
guarantee
it
if
they
get
wise
to
us.
OpenSubtitles v2018
Ich
erwartete
nicht,
dass
Sie
mir
so
schnell
auf
die
Schliche
kommen.
I
knew
you'd
find
out
about
my
trick.
-Just
not
so
quickly.
OpenSubtitles v2018
Keiner
darf
je
seiner
Unbedarftheit
auf
die
Schliche
kommen.
Nobody
must
ever
catch
him
out
as
naive
OpenSubtitles v2018
Ich
will
meinem
Onkel
endlich
auf
die
Schliche
kommen.
I'll
go
see
what
my
uncle
is
up
to.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
Ihnen
auf
die
Schliche
kommen,
Sir.
You
pay
the
salaries
of
three
school
teachers,
and
yet
you
are
still
in
the
red!
Now
let
me
see.
OpenSubtitles v2018
Letztendlich
wird
dir
jemand
auf
die
Schliche
kommen.
Eventually,
someone's
gonna
find
you
out.
OpenSubtitles v2018
Um
dem
auf
die
Schliche
zu
kommen,
brauchen
wir
Details.
We
need
to
get
a
full
picture
of
this
if
we're
gonna
get
to
the
bottom
of
it.
OpenSubtitles v2018
Hans
könnte
es
sehen
und
uns
auf
die
Schliche
kommen.
Hans
might
see
it
and
be
right
on
top
of
us.
OpenSubtitles v2018
Irgendwann
wird
dir
jemand
auf
die
Schliche
kommen.
Eventually,
someone's
gonna
find
you
out.
OpenSubtitles v2018
Bist
sie
dir
auf
die
Schliche
kommen.
Well,
until
they
catch
on
to
that
scam.
OpenSubtitles v2018
Die
würden
uns
auf
die
Schliche
kommen.
I
think
they'd
figure
that
out.
OpenSubtitles v2018
Dachten
Sie,
ich
würde
Ihnen
nicht
auf
die
Schliche
kommen?
Did
you
think
I
wouldn't
find
out?
OpenSubtitles v2018
Er
hatte
Panik
davor,
ich
könnte
ihm
auf
die
Schliche
kommen.
He
was
terrified
I'd
figure
it
out.
OpenSubtitles v2018
Quinn
würde
uns
sofort
auf
die
Schliche
kommen.
I
thought
of
that.
Quinn
will
know
every
move
we
make.
OpenSubtitles v2018
Wir
lassen
sie
uns
auf
die
Schliche
kommen.
They
just
find
us
out.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
zu
sehr
nachhake,
wird
Galavan
mir
auf
die
Schliche
kommen.
If
I
push
too
hard,
Galavan'll
be
onto
me.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
mehr
Geheimnisse
hättest,
würde
ich
dir
auf
die
Schliche
kommen.
If
you
only
had
more
secrets,
I'd
be
so
on
to
you.
OpenSubtitles v2018
Sie
befürchtet,
dass
man
ihnen
auf
die
Schliche
kommen
werde.
He
fears
that
this
will
happen
to
them.
WikiMatrix v1
Der
Arzt
würde
uns
auf
die
Schliche
kommen.
The
doctor
would
find
out
about
us.
OpenSubtitles v2018
Wie
konnte
euch
Knight
auf
die
Schliche
kommen?
How
the
hell
did
Knight
get
onto
you
anyway?
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
10
Minuten,
ehe
sie
uns
auf
die
Schliche
kommen.
We
have
1
0
minutes
before
they
discover
what's
happened.
OpenSubtitles v2018
Das
DXS
wird
Ihnen
auf
die
Schliche
kommen.
The
DXS
is
gonna
find
you
out.
OpenSubtitles v2018
In
diesem
Konzert
wollen
wir
der
Magie
der
Musik
auf
die
Schliche
kommen.
In
this
concert
we
want
to
discover
the
magic
of
music.
ParaCrawl v7.1
Möchten
Sie
gern
dem
Reinheitsgebot
auf
die
Schliche
kommen?
Would
you
like
to
learn
the
secret
of
the
Reinheitsgebot?
ParaCrawl v7.1
Ich
weiß
gar
nichts,
doch
ich
werde
dir
jetzt
todsicher
auf
die
Schliche
kommen.
I
don't
know
anything,
but
I'm
sure
as
hell
gonna
find
out
about
you
now.
OpenSubtitles v2018
Er
fing
an
dir
auf
die
Schliche
zu
kommen,
aber
ich
habe
ihn
aufgehalten.
He
was
starting
to
get
close,
but
I
stopped
him.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
sie
sind
gerade
dabei,
uns
auf
die
Schliche
zu
kommen.
I
think
they're
just
about
to
figure
us
out.
OpenSubtitles v2018
Er
hoffte
nur,
daß
der
Boss
ihm
nicht
auf
die
Schliche
kommen
würde.
He
hoped
only
that
the
boss
would
not
get
wise
to
him.
ParaCrawl v7.1