Übersetzung für "Art der ware" in Englisch

Feld I.28 Art der Ware: Eianteil (in %) angeben.
Box I.28: Nature of commodity: specify the egg content percentage.
DGT v2019

Feld I.28: Die Art der Ware angeben.
Box reference I.28: Nature of commodity.
DGT v2019

Feld I.28: Art der Ware: Eianteil (in %) angeben.
Box I.28: Nature of commodity: specify the egg content percentage.
DGT v2019

Feld I.28: Art der Ware: „Wolle und Haare“ angeben.
Box reference I.28: Nature of commodity : Indicate wool and hair
DGT v2019

Die Zustellung wird je nach Art der Ware mehr oder weniger zeitsensibel sein.
Different commodities will be more or less time critical.
TildeMODEL v2018

Der Verbrauchsteuersatz hängt von der spezifischen Art der Ware ab.
The rate of excise duty depends on the specific type of product.
ParaCrawl v7.1

Ebenso ist die Art und Verpackung der Ware oder des Gegenstandes anzugeben.
Similarly, the type and packaging of the goods or item is to be indicated.
ParaCrawl v7.1

Je nach Art der Ware können die Abteile und Trennsysteme wie folgt sein:
Depending on the type of merchandize, the compartments and dividing systems can be:
ParaCrawl v7.1

Die Zöllerechten sind abhängig von der Art der Ware und dem Land.
The tariffs vary depending on the nature of the goods and of each country.
ParaCrawl v7.1

Spätere Reklamationen in Bezug auf Menge und Art der Ware werden nicht berücksichtigt.
No subsequent complaints regarding the quantity and type of goods will be considered.
ParaCrawl v7.1

Feld I.28 (Art der Ware): Wählen Sie aus zwischen rohem Heimtierfutter und tierischem Nebenprodukt.
Box reference I.28: Nature of commodity: select raw petfood or animal by-product.
DGT v2019

Box I.28: Feld I.28 (Art der Ware): Eianteil (in %) angeben.
Box I.28: Nature of commodity: specify the egg content percentage.
DGT v2019

Die Information kann beispielsweise in der Art der Ware, der Artikelnummer und ihrem Preis bestehen.
The information can include, for example, the type of product, the item number and its price.
EuroPat v2

Verpackung und Etikettierung der Ware — Die Verpackung ist für die Art der Ware nicht angemessen.
Where such documents determine the level of duty only, the declarations may be accepted subject to compliance with guarantee requirements.
EUbookshop v2

Je nach Art der Ware und der lmport-/Exportregelungen werden Sie eine Reihe von Dokumenten benötigen.
Depending on the kind of "product" you sell and the import/export regulations, you will need a number of documents.
EUbookshop v2

In entsprechender Weise wird bei Wahl der Luft­geschwindigkeit auch die Art der zu behandelnden Ware berücksichtigt.
In a corresponding manner the type of material to be treated is also taken into account in the choice of air speed.
EuroPat v2

Die Portokosten werden entsprechend der Warenmenge und der Art der Kommissionierung der Ware wie folgt berechnet:
Postage is charged according to the quantity of goods and the type of picking of goods as follows:
ParaCrawl v7.1

Art der Ware verkauft werden;
Type of merchandise being sold;
ParaCrawl v7.1

Mit der Unterschrift des Lieferscheins bestätigt der Käufer die Menge und die Art der entgegengenommenen Ware.
By signing the delivery note the buyer confirms the quantity and type of goods received.
ParaCrawl v7.1

Die Luftfrachtverkehr ist die schnellste Art der Lieferung der Ware in alle Ecken der Welt.
Air is the fastest way to deliver cargo to anywhere in the world.
CCAligned v1

Diese Vereinbarung ist die Art der Ware von Zöllen und die Vorzugspreise befreit werden.
This agreement is the type of product to be exempted from customs duties and preferential rates.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus wird in Anbetracht der Art der Ware davon ausgegangen, dass es für die Abnehmer in den EU-10 schwierig wäre, plötzlich auf andere Bezugsquellen auszuweichen.
Moreover, given the nature of the product, it is considered that it would be difficult for buyers in the EU10 to suddenly change from their traditional sources of supply.
DGT v2019

Hinzu kommt, dass angesichts der Art der betroffenen Ware, für die nicht festgestellt werden kann, von welchem Hersteller sie stammt, die Gefahr einer Umgehung der Maßnahmen durch die Ausfuhr über ein Unternehmen mit einem niedrigeren Zollsatz ebenfalls als beträchtlich angesehen wurde.
Moreover, given the commodity nature of the product concerned, which cannot be identified as having been produced by a particular producer, the risk of circumvention of measures by way of exporting via a company with a lower duty was also deemed significant.
DGT v2019

Nach Auffassung der Kommission ist die Gefahr einer Umgehung der Verpflichtung angesichts der Art der betroffenen Ware und der Vertriebsstruktur des Unternehmens zudem gering.
Furthermore, the nature of the product and the sales structure of the company is such that the Commission considers that the risk of circumvention of the undertaking is limited.
DGT v2019

Allerdings wird innerhalb der ersten sechs Monate die Beweislast umgekehrt, das heißt, man vermutet, daß ein Mangel bereits bei Lieferung vorlag, falls nicht der Verkäufer eine Beschädigung durch den Verbraucher nachweisen kann, bzw. die Art der Ware oder des Mangels eine solche Vermutung nicht zuläßt.
The burden of proof is reversed within the first six months after purchase, which means that it is assumed that a lack of conformity was already present on delivery, unless the seller can prove damage by the consumer or unless the type of product or lack of conformity rules out such an assumption.
Europarl v8

Angesichts der Art der betroffenen Ware, für die in Verbindung mit den staatlichen Unternehmensanteilen nicht festgestellt werden kann, von welchem Hersteller sie stammt, wurde die Gefahr einer Umgehung der Maßnahmen durch die Ausfuhr über ein Unternehmen mit einem niedrigeren Zollsatz ebenfalls als beträchtlich angesehen.
Given the nature of the product concerned, which cannot be identified as having been produced by a particular producer in conjunction with State ownership, the risk of circumvention of measures by way of exporting via a company with a lower level of duty was also deemed significant.
DGT v2019

Nach Auffassung der Kommission ist zudem angesichts der Art der betroffenen Ware und der Vertriebsstruktur des Antragstellers die Gefahr einer Umgehung der Verpflichtung gering.
Furthermore, the nature of the product and the sales structure of the applicant are such that the Commission considers that the risk of circumvention of the undertaking is limited.
DGT v2019

Bei der Festlegung dieser Menge, die für jeden gleich hoch ist, wird der Notwendigkeit Rechnung getragen, daß - gemessen an der Art der Ware - wirtschaftlich vernünftige Mengen zugeteilt werden müssen.
In setting this quantity, the same for all operators, allowance shall be made for the need to assign economically significant quantities having regard to the nature of the product concerned.
JRC-Acquis v3.0