Übersetzung für "Art der verletzung" in Englisch

Die Ehe ist eine Art der Verletzung der Menschenrechte.
Marriage is a type of human rights violation.
Tatoeba v2021-03-10

Jeder Patient wurde ausschließlich nach der Art seiner Verletzung behandelt.
Each patient was treated solely according to the nature of his or her injury.
WikiMatrix v1

Diese Variable kann auch als die Art der Verletzung bezeichnet werden.
It may also be called: the Mode of Injury.
EUbookshop v2

In derartigen Entscheidungen sind Art und Umfang der Verletzung anzugeben.
Any such finding shall specify the nature and extent of the breach.
EUbookshop v2

Nichtzusammenwachsende Frakturen sind üblich bei dieser Art der Verletzung.
You know, non-union fractures are common with that type of injury.
OpenSubtitles v2018

Die Angaben über die Art der Verletzung variieren.
Reports of the boy's injuries varied.
WikiMatrix v1

Es hängt von der Art der Verletzung ab.
It depends on the type of injury.
ParaCrawl v7.1

Die Behandlung kann je nach Art der Verletzung unterschiedlich sein.
Treatment can be different, depending on the type of injury.
ParaCrawl v7.1

Diese Gebühr variiert je nach Art der Verletzung.
This fee varies depending on the type of violation.
ParaCrawl v7.1

Die häufigste Art der Verletzung bei der Geburt ist eine Schädigung des Halswirbels.
The most common type of injury at birth is damage to the cervical vertebra.
ParaCrawl v7.1

Die häufigste Art der Verletzung der Informationssicherheit in Moskau ist unbefugter Zugriff.
The most common method of IT security breach in Moscow is unauthorized access.
ParaCrawl v7.1

Es darf auch nicht dazu benutzt werden, jede Art von Verletzung der Privatsphäre zu rechtfertigen.
Look at the recent measures taken by the French government!
EUbookshop v2

Je nach Art der Verletzung kann dabei eine fachmännische Lagerung des Verletzten besorgt werden.
In this way, a expert support of the injured in dependence upon the injury can be ensured.
EuroPat v2

Je nach der Art der Verletzung wird zwischen schwer und leicht verletzten Personen unterschieden.
Injured persons are split into seriously or slightly injured persons depending on type of damage.
EUbookshop v2

Die Schwere der Entzündung hängt von der Art der Verletzung die Peritonealhöhle unterzogen wurde.
The severity of the inflammation depends on the type of injury the peritoneal cavity has undergone.
ParaCrawl v7.1

Die Arbeitsunfähigkeit kann je nach Art der Verletzung zwischen 2 Wochen und 6 Monaten betragen.
Depending on the type of injury, the patient can be off work for between 2 weeks and 6 months.
ParaCrawl v7.1

Mit Hilfe von SWIp können wir das Ausmaß und die Art der Verletzung besser beurteilen.
Adding SWIp helps us to better characterize the extent and nature of the injury.
ParaCrawl v7.1

Die Art der Verletzung und die detaillierte Analyse der individuellen Sportart bestimmen den gezielten Belastungsaufbau.
The type of injury and a detailed analysis of the individual type of sport determine the targeted increase in endurance.
ParaCrawl v7.1

Die Dauer dieses Verbot wird von der Art basieren, Häufigkeit oder Art der engagierten Verletzung.
The duration of this ban will be based on the type, frequency or nature of the committed violation.
ParaCrawl v7.1

Je nach Art der Verletzung beziehungsweise Erkrankung können auch weitere diagnostische Untersuchungen durchgeführt werden.
Depending on the type of injury or illness, doctors execute further diagnostic examinations as well.
ParaCrawl v7.1

Einige Menschen mögen sich zu einem Autounfall rufen, einer Krankheit oder irgendeiner Art der Verletzung.
Some people may call to themselves a car accident, illness or injury of some sort.
ParaCrawl v7.1

Die Nachbehandlung hängt von der Art der Verletzung und der vorgenommen chirurgischen Behandlung ab.
Follow-up treatment depends on the type of injury and the surgical treatment used.
ParaCrawl v7.1

Vor allem in den Fällen, in denen die Kommission in einem Fall der Verletzung aufgrund der falschen Umsetzung von EU-Recht handelt, wäre es wünschenswert, wenn zukünftig zumindest grundlegende Informationen über Art und Ausmaß der Verletzung bereitgestellt würden.
Particularly in cases where the Commission is acting in a matter of a breach caused by the incorrect transposition of EU law, it would be good in future to state at least basic information on the nature and extent of the breach.
Europarl v8

Maßnahmen gemäß der ersten Bestimmung dieses Absatzes können nur dann ergriffen werden, wenn die vereinbarten Korrekturmaßnahmen nicht innerhalb des festgelegten Zeitraums durchgeführt wurden oder keine Einigung (s. vorhergehender Satz) erzielt wurde, und dies nach einem angesichts der Art und Schwere der Verletzung vernünftigen Zeitraum.
If either Party or any Member State of the Community violates any of the material provisions of this Agreement, the other Party may, on giving written notice to that effect, suspend or terminate co-operation under this Agreement in whole or in part.
DGT v2019

Die Konsultationen beginnen spätestens 15 Tage nach dem Ersuchen und werden während eines im gegenseitigen Einvernehmen festgelegten Zeitraums fortgesetzt, der von Art und Schwere der Verletzung abhängt.
The consultations shall begin no later than 15 days after the invitation and shall continue for a period established by mutual agreement, depending on the nature and gravity of the violation.
JRC-Acquis v3.0

Die Konsultationen beginnen spätestens 30 Tage nach dem Ersuchen und werden während eines im gegenseitigen Einvernehmen festgelegten Zeitraums fortgesetzt, der von der Art und Schwere der Verletzung abhängt.
The consultations shall begin no later than 30 days after the invitation and shall continue for a period established by mutual agreement, depending on the nature and gravity of the violation.
JRC-Acquis v3.0