Übersetzung für "Anzeichen dafür" in Englisch
Es
gibt
sogar
Anzeichen
dafür,
daß
Iran
möglicherweise
über
Atomwaffen
verfügt.
There
are
even
indications
that
Iran
possesses
nuclear
weapons.
Europarl v8
Es
gibt
auch
deutliche
Anzeichen
dafür,
daß
es
beide
Seiten
ernst
meinen.
There
are
clear
signs
too
that
both
sides
mean
business.
Europarl v8
Es
gibt
Anzeichen
dafür,
dass
auch
der
Rat
erhebliche
Einsparungen
vornehmen
will.
We
have
indications
from
the
Council
that
they
are
also
to
be
very
restrictive.
Europarl v8
Es
hat
bereits
Anzeichen
dafür
gegeben,
daß
dies
funktioniert.
We
have
seen
evidence
of
that
being
possible.
Europarl v8
An
einigen
Orten
gibt
es
bereits
erste
Anzeichen
dafür.
This
is
already
starting
to
happen
in
some
places.
Europarl v8
Dennoch
gibt
es
Anzeichen
dafür,
dass
Herr
Lukaschenko
allmählich
dem
Westen
entgegenkommt.
Nevertheless,
there
are
signs
that
Mr
Lukashenko
is
slowly
warming
to
the
West.
Europarl v8
Bisher
sehen
wir
jedoch
keine
Anzeichen
dafür,
dass
dies
geschehen
wird.
As
yet
we
have
no
indication
that
this
will
happen.
Europarl v8
Es
gibt
keine
Anzeichen
dafür,
daß
dies
in
naher
Zukunft
geschehen
wird.
There
is
no
sign
of
it
happening
in
the
near
future.
Europarl v8
Es
gab
keine
Anzeichen
dafür,
dass
diese
Veränderungen
nicht
dauerhaft
waren.
No
indications
were
found,
suggesting
that
these
changes
would
not
be
of
a
lasting
nature.
DGT v2019
Es
gibt
keinerlei
Anzeichen
dafür,
dass
eine
solche
Politik
tatsächlich
verfolgt
wird.
There
is
no
indication
whatsoever
that
such
a
policy
is
in
fact
being
pursued.
Europarl v8
Wir
haben
keine
Anzeichen
dafür,
dass
das
nicht
der
Fall
wäre.
There
has
been
no
sign,
to
date,
that
this
has
not
been
the
case.
Europarl v8
Einerseits
gibt
es
Anzeichen
dafür,
dass
die
Justiz
die
Reformen
durchsetzt.
On
the
one
hand,
there
are
signs
that
the
judiciary
is
enforcing
the
reforms.
Europarl v8
Es
gibt
Anzeichen
dafür,
dass
Russland
den
Druck
bezüglich
der
Energiepolitik
erhöht.
There
are
some
signs
that
Russia
is
increasing
the
pressure
in
regard
to
energy
policy.
Europarl v8
Die
derzeitige
Krise
ist
ein
weiteres
Anzeichen
dafür.
The
current
crisis
is
another
sign
that
this
is
the
case.
Europarl v8
Wir
suchten
nach
Anzeichen
dafür,
dass
die
kosovoalbanische
Führung
diese
Gefühle
verstand.
We
were
looking
for
evidence
that
Kosovar
Albanian
leaders
understood
those
feelings.
Europarl v8
Ich
sehe
bislang
kaum
Anzeichen
dafür.
I
have
not
many
early
indications
as
yet.
Europarl v8
Diese
ungewohnte
Milde
war
kein
geringes
Anzeichen
dafür.
This
unwonted
clemency
was
no
small
sign
of
it.
Books v1
Dies
ist
ein
Anzeichen
dafür,
dass
der
Gletscherschwund
in
dieser
Region
zunimmt.
Glaciers
in
the
Mount
Everest
region
of
the
Himalayas
are
all
in
a
state
of
retreat.
Wikipedia v1.0
Dies
können
Anzeichen
dafür
sein,
dass
Sie
gegenüber
Kineret
allergisch
sind.
These
may
be
signs
that
you
are
allergic
to
Kineret.
EMEA v3
Diese
könnten
Anzeichen
dafür
sein,
dass
Ihre
Leber
nicht
richtig
arbeitet.
These
may
be
signs
that
your
liver
is
not
working
properly.
ELRC_2682 v1
Anzeichen
dafür
sind
Schwellungen
von
Gesicht,
Lippen,
Mund
oder
Zunge.
The
signs
include
swelling
of
the
face,
lips,
mouth
or
tongue.
ELRC_2682 v1
Dies
können
Anzeichen
dafür
sein,
dass
Ihre
Leber
nicht
einwandfrei
funktioniert.
These
may
be
signs
that
your
liver
is
not
working
properly.
ELRC_2682 v1
Anzeichen
dafür
sein,
dass
die
Kaliumkonzentration
in
Ihrem
Blut
zu
niedrig
ist.
These
may
be
signs
that
the
level
of
potassium
in
your
blood
is
low.
ELRC_2682 v1
Dies
könnten
Anzeichen
dafür
sein,
dass
Sie
niedrige
Calciumspiegel
im
Blut
haben.
These
could
be
signs
that
you
have
low
calcium
levels
in
the
blood.
ELRC_2682 v1
Es
gibt
Anzeichen
dafür,
dass
ein
Umdenken
stattfindet.
There
are
signs
that
such
a
shift
in
mindset
is
underway.
News-Commentary v14
Leider
gibt
es
beunruhigende
Anzeichen
dafür,
dass
eben
dies
geschieht.
Unfortunately,
there
are
worrying
signs
that
this
is
happening.
News-Commentary v14
Es
gibt
Anzeichen
dafür,
dass
dies
der
Fall
ist.
Signs
exist
that
this
is
happening.
News-Commentary v14