Übersetzung für "Anzeichen dafür" in Englisch

Es gibt sogar Anzeichen dafür, daß Iran möglicherweise über Atomwaffen verfügt.
There are even indications that Iran possesses nuclear weapons.
Europarl v8

Es gibt auch deutliche Anzeichen dafür, daß es beide Seiten ernst meinen.
There are clear signs too that both sides mean business.
Europarl v8

Es gibt Anzeichen dafür, dass auch der Rat erhebliche Einsparungen vornehmen will.
We have indications from the Council that they are also to be very restrictive.
Europarl v8

Es hat bereits Anzeichen dafür gegeben, daß dies funktioniert.
We have seen evidence of that being possible.
Europarl v8

An einigen Orten gibt es bereits erste Anzeichen dafür.
This is already starting to happen in some places.
Europarl v8

Dennoch gibt es Anzeichen dafür, dass Herr Lukaschenko allmählich dem Westen entgegenkommt.
Nevertheless, there are signs that Mr Lukashenko is slowly warming to the West.
Europarl v8

Bisher sehen wir jedoch keine Anzeichen dafür, dass dies geschehen wird.
As yet we have no indication that this will happen.
Europarl v8

Es gibt keine Anzeichen dafür, daß dies in naher Zukunft geschehen wird.
There is no sign of it happening in the near future.
Europarl v8

Es gab keine Anzeichen dafür, dass diese Veränderungen nicht dauerhaft waren.
No indications were found, suggesting that these changes would not be of a lasting nature.
DGT v2019

Es gibt keinerlei Anzeichen dafür, dass eine solche Politik tatsächlich verfolgt wird.
There is no indication whatsoever that such a policy is in fact being pursued.
Europarl v8

Wir haben keine Anzeichen dafür, dass das nicht der Fall wäre.
There has been no sign, to date, that this has not been the case.
Europarl v8

Einerseits gibt es Anzeichen dafür, dass die Justiz die Reformen durchsetzt.
On the one hand, there are signs that the judiciary is enforcing the reforms.
Europarl v8

Es gibt Anzeichen dafür, dass Russland den Druck bezüglich der Energiepolitik erhöht.
There are some signs that Russia is increasing the pressure in regard to energy policy.
Europarl v8

Die derzeitige Krise ist ein weiteres Anzeichen dafür.
The current crisis is another sign that this is the case.
Europarl v8

Wir suchten nach Anzeichen dafür, dass die kosovoalbanische Führung diese Gefühle verstand.
We were looking for evidence that Kosovar Albanian leaders understood those feelings.
Europarl v8

Ich sehe bislang kaum Anzeichen dafür.
I have not many early indications as yet.
Europarl v8

Diese ungewohnte Milde war kein geringes Anzeichen dafür.
This unwonted clemency was no small sign of it.
Books v1

Dies ist ein Anzeichen dafür, dass der Gletscherschwund in dieser Region zunimmt.
Glaciers in the Mount Everest region of the Himalayas are all in a state of retreat.
Wikipedia v1.0

Dies können Anzeichen dafür sein, dass Sie gegenüber Kineret allergisch sind.
These may be signs that you are allergic to Kineret.
EMEA v3

Diese könnten Anzeichen dafür sein, dass Ihre Leber nicht richtig arbeitet.
These may be signs that your liver is not working properly.
ELRC_2682 v1

Anzeichen dafür sind Schwellungen von Gesicht, Lippen, Mund oder Zunge.
The signs include swelling of the face, lips, mouth or tongue.
ELRC_2682 v1

Dies können Anzeichen dafür sein, dass Ihre Leber nicht einwandfrei funktioniert.
These may be signs that your liver is not working properly.
ELRC_2682 v1

Anzeichen dafür sein, dass die Kaliumkonzentration in Ihrem Blut zu niedrig ist.
These may be signs that the level of potassium in your blood is low.
ELRC_2682 v1

Dies könnten Anzeichen dafür sein, dass Sie niedrige Calciumspiegel im Blut haben.
These could be signs that you have low calcium levels in the blood.
ELRC_2682 v1

Es gibt Anzeichen dafür, dass ein Umdenken stattfindet.
There are signs that such a shift in mindset is underway.
News-Commentary v14

Leider gibt es beunruhigende Anzeichen dafür, dass eben dies geschieht.
Unfortunately, there are worrying signs that this is happening.
News-Commentary v14

Es gibt Anzeichen dafür, dass dies der Fall ist.
Signs exist that this is happening.
News-Commentary v14